Transliteración y traducción generadas automáticamente
Genka
HANCE
Genka
Genka
L'odeur du ciel et du vent s'estompe
むせびなく 空と風の匂いが消えて
musebinaku sora to kaze no nioi ga kiete
S'enfonce dans mon cœur affaibli
やせ細った心に突き刺さった
yase hosotta kokoro ni tsukisasatta
Les petites vagues dansent, des gouttes bleues scintillent
さざ波揺らいで 青の雫が光る
sazanami yuraide ao no shizuku ga hikaru
Je tourne le dos au crépuscule, tout devient rouge
夕映えに背を向けて 赤く染まる
yūbae ni se o mukete aka ku somaru
Nous marchions ensemble, la fin de l'été
ふたり歩いた 夏の終わりは
futari aruita natsu no owari wa
Éclaire paresseusement les rues de la ville
けだるいく 町並みを照らしている
ke darui ku machinami o terashiteiru
Comme un oiseau qui chante des rêves
夢を歌う鳥のように
yume o utau tori no yō ni
Je veux m'envoler vers toi
君のもとへ飛んで行きたい
kimi no moto e tondeikitai
Là où se dessine un mirage
そこに浮かぶ蜃気楼が
soko ni ukabu shinkirō ga
La douleur dans ma poitrine me consume
胸の痛み焦がしている
mune no itami kogashiteiru
Dans la solitude, je voyais un autre paysage
寂しさの中で違う景色を見ていた
sabishi sa no naka de chigau keshiki o miteita
Je me brise comme un jouet bon marché
安いおもちゃみたいに壊れていく
yasui omocha mitai ni kowareteiku
L'herbe d'été danse, le lac brille avec fierté
夏草そよいで 凛と湖面が光る
natsu kusa soyoide rinto minamo ga hikaru
Emporté par la brise du soir, je m'arrête
夕凪にほだされて 立ち止まった
yūnagi ni hodasarete tachidomatta
Avec mes doigts en motifs de pois
水玉模様 重なる指で
mizutama moyō kasanaru yubi de
Si je pouvais retourner à cet endroit encore une fois
もう一度あの場所に戻れるなら
mōichido ano basho ni modorerunara
Sous la lumière des nuages, lors d'une nuit de lune
雲間光る 月の夜に
kumoma hikaru tsuki no yoru ni
Je veux te prendre dans mes bras, toi et tout ce que tu es
君のすべてを抱きしめたい
kimi no subete o dakishimetai
Là où se dessine une ombre
そこに浮かぶ影模様が
soko ni ukabu kage moyō ga
Elle reflète la fin de mes rêves
夢の終わり映している
yume no owari utsushiteiru
Les yeux baissés, je saisis ta manche
目を伏せて 袖を掴む
me o fusete sode o tsukamu
Sur le chemin du retour, en marchant
歩く帰りの道すがら
aruku kaeri no michisugara
Les nouilles tremblent, mes pensées
揺れたうどん 想いを
tayutau u donten omoi o
Je ferme les yeux et me laisse emporter
はせて目を閉じる
hasete me o tojiru
Comme un oiseau qui chante des rêves
夢を歌う鳥のように
yume o utau tori no yō ni
Je veux m'envoler vers toi
君のもとへ飛んで行きたい
kimi no moto e tondeikitai
Là où se dessine un mirage
そこに浮かぶ蜃気楼が
soko ni ukabu shinkirō ga
La douleur dans ma poitrine me consume
胸の痛み焦がしている
mune no itami kogashiteiru
Sous la lumière des nuages, lors d'une nuit de lune
雲間光る 月の夜に
kumoma hikaru tsuki no yoru ni
Je veux te prendre dans mes bras, toi et tout ce que tu es
君のすべてを抱きしめたい
kimi no subete o dakishimetai
Là où se dessine une ombre
そこに浮かぶ影模様が
soko ni ukabu kage moyō ga
Elle reflète la fin de mes rêves
夢の終わり映している
yume no owari utsushiteiru



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de HANCE y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: