Traducción generada automáticamente

Indian Summer
Hannes Wader
Verano Indio
Indian Summer
Días de verano volviéndose fríosSummer days turning cold
Hojas de verano tornándose doradasSummer leaves turn to gold
Amor de verano yéndose al marSummer love gone to sea
Pájaros de verano entonando el gritoSummer birds sound the cry
Alas inquietas golpean el cieloRestless wings beat the sky
En su vuelo lejos del decreto del inviernoIn their flight from the winter's decree
Habitación vacía donde ella dormíaEmpty room where she slept
Cerca del estante donde guardabaNear the shelf where she kept
Sus sueños y sus miedosHer dreams and her fears
Espacio vacío donde yacíaEmpty space where she lay
Con la cabeza giradaWith her head turned away
Mientras el amanecer besaba las hojas con sus lágrimasAs the dawn kissed the leaves with its tears
Los hilos de nuestras vidas se han entrelazado tantoThe threads of our lives have become so entwined
El tejido de sus fibras yace cerca en mi menteThe weave of their fiber lies close 'round my mind
Y la maravilla de verla allí parada en la orillaAnd the wonder of her standing there by the shore
Regresa a mi mente mientras paso por su puertaComes back to my mind as I pass by her door
Calle vacía donde caminamosEmpty street where we walked
Puente vacío donde conversamosEmpty bridge where we talked
En el crepúsculo y la lluviaIn the dusk and the rain
Nubes carmesí tornadas a grisesCrimson clouds gone to gray
Lamentaron la muerte del díaMourned the death of the day
Mientras las sombras se volvían suavemente locasAs the shadows went softly insane
Hojas de verano tornándose marronesSummer leaves gone to brown
La escarcha matutina enfría la ciudadMorning frost chills the town
Con un sudario cristalinoWith a crystalline shroud
Las largas y heladas manos del inviernoWinter's long, icy hands
Congelan la vida de la tierraFreeze the life from the land
El rostro del verano perdiéndose entre la multitudSummer's face getting lost in the crowd
Los hilos de nuestras vidas se han entrelazado tantoThe threads of our lives have become so entwined
El tejido de sus fibras yace cerca en mi menteThe weave of their fiber lies close 'round my mind
Y la maravilla de verla allí parada en la orillaAnd the wonder of her standing there by the shore
Regresa a mi mente mientras paso por su puertaComes back to my mind as I pass by her door



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hannes Wader y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: