Traducción generada automáticamente
Die Internationale
Hannes Wader
La Internacional
Die Internationale
¡Despierta, maldita sea esta tierra que todavía está pasando hambre!
Wacht auf, verdammte dieser Erde, die stets man noch zum Hungern zwingt!
La derecha, como brasas en la manada del cráter, ahora perfora con poder
Das Recht wie Glut im Kraterherde nun mit Macht zum Durchbruch dringt
¡Despeja la mesa con el adversario! ¡Ejército de esclavos, despierta!
Reinen Tisch macht mit dem Bedränger! Heer der Sklaven, wache auf!
Ser nada ya no puede soportarlo, volverse todo en abundancia
Ein Nichts zu sein, tragt es nicht länger, alles zu werden, störmt zuhauf
Amigos, escuchen las señales! ¡A la última batalla!
Völker, hört die Signale! Auf, zum letzten Gefecht!
¡La Internacional lucha por los derechos humanos!
Die Internationale erkämpft das Menschenrecht!
Amigos, escuchen las señales! ¡A la última batalla!
Völker, hört die Signale! Auf, zum letzten Gefecht!
La Internacional lucha por los derechos humanos
Die Internationale erkämpft das Menschenrecht
Ningún ser superior nos salvará, ningún dios, ningún emperador, ningún tribuno
Es rettet uns kein hö'hres Wesen, kein Gott, kein Kaiser, noch Tribun
¡Solo podemos redimirnos nosotros mismos de la miseria!
Uns aus dem Elend zu erlösen, können wir nur selber tun!
Palabra vacía: ¡el pobre tiene razón! Palabra vacía: ¡El deber del rico!
Leeres Wort: Des Armen Rechte! Leeres Wort: Des Reichen Pflicht!
Nos llaman menores y sirvientes, ¡ya no toleramos la desgracia!
Unmündig nennt man uns und Knechte, duldet die Schmach nun länger nicht!
Amigos, escuchen las señales! ¡A la última batalla!
Völker, hört die Signale! Auf, zum letzten Gefecht!
¡La Internacional lucha por los derechos humanos!
Die Internationale erkämpft das Menschenrecht!
Amigos, escuchen las señales! ¡A la última batalla!
Völker, hört die Signale! Auf, zum letzten Gefecht!
La Internacional lucha por los derechos humanos
Die Internationale erkämpft das Menschenrecht
En la ciudad y en el campo, trabajadores, somos los más fuertes de los partidos
In Stadt und Land, ihr Arbeitsleute, wir sind die stärkste der Partei'n
¡El holgazán se aparta! Este mundo sera nuestro
Die Müßiggnger schiebt beiseite! Diese Welt wird unser sein
¡Nuestra sangre ya no es devorada por cuervos y buitres por la noche!
Unser Blut sei nicht mehr der Raben und der nächt'gen Geier Fraß!
Solo cuando los hemos ahuyentado, el sol brilla sin cesar
Erst wenn wir sie vertrieben haben, dan scheint die Sonn' ohn' Unterlaß
Amigos, escuchen las señales! ¡A la última batalla!
Völker, hört die Signale! Auf, zum letzten Gefecht!
¡La Internacional lucha por los derechos humanos!
Die Internationale erkämpft das Menschenrecht!
Amigos, escuchen las señales! ¡A la última batalla!
Völker, hört die Signale! Auf, zum letzten Gefecht!
La Internacional lucha por los derechos humanos
Die Internationale erkämpft das Menschenrecht
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Hannes Wader e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: