Traducción generada automáticamente

Die Internationale
Hannes Wader
La Internacional
Die Internationale
¡Despierta, maldita sea esta tierra que todavía está pasando hambre!Wacht auf, verdammte dieser Erde, die stets man noch zum Hungern zwingt!
La derecha, como brasas en la manada del cráter, ahora perfora con poderDas Recht wie Glut im Kraterherde nun mit Macht zum Durchbruch dringt
¡Despeja la mesa con el adversario! ¡Ejército de esclavos, despierta!Reinen Tisch macht mit dem Bedränger! Heer der Sklaven, wache auf!
Ser nada ya no puede soportarlo, volverse todo en abundanciaEin Nichts zu sein, tragt es nicht länger, alles zu werden, störmt zuhauf
Amigos, escuchen las señales! ¡A la última batalla!Völker, hört die Signale! Auf, zum letzten Gefecht!
¡La Internacional lucha por los derechos humanos!Die Internationale erkämpft das Menschenrecht!
Amigos, escuchen las señales! ¡A la última batalla!Völker, hört die Signale! Auf, zum letzten Gefecht!
La Internacional lucha por los derechos humanosDie Internationale erkämpft das Menschenrecht
Ningún ser superior nos salvará, ningún dios, ningún emperador, ningún tribunoEs rettet uns kein hö'hres Wesen, kein Gott, kein Kaiser, noch Tribun
¡Solo podemos redimirnos nosotros mismos de la miseria!Uns aus dem Elend zu erlösen, können wir nur selber tun!
Palabra vacía: ¡el pobre tiene razón! Palabra vacía: ¡El deber del rico!Leeres Wort: Des Armen Rechte! Leeres Wort: Des Reichen Pflicht!
Nos llaman menores y sirvientes, ¡ya no toleramos la desgracia!Unmündig nennt man uns und Knechte, duldet die Schmach nun länger nicht!
Amigos, escuchen las señales! ¡A la última batalla!Völker, hört die Signale! Auf, zum letzten Gefecht!
¡La Internacional lucha por los derechos humanos!Die Internationale erkämpft das Menschenrecht!
Amigos, escuchen las señales! ¡A la última batalla!Völker, hört die Signale! Auf, zum letzten Gefecht!
La Internacional lucha por los derechos humanosDie Internationale erkämpft das Menschenrecht
En la ciudad y en el campo, trabajadores, somos los más fuertes de los partidosIn Stadt und Land, ihr Arbeitsleute, wir sind die stärkste der Partei'n
¡El holgazán se aparta! Este mundo sera nuestroDie Müßiggnger schiebt beiseite! Diese Welt wird unser sein
¡Nuestra sangre ya no es devorada por cuervos y buitres por la noche!Unser Blut sei nicht mehr der Raben und der nächt'gen Geier Fraß!
Solo cuando los hemos ahuyentado, el sol brilla sin cesarErst wenn wir sie vertrieben haben, dan scheint die Sonn' ohn' Unterlaß
Amigos, escuchen las señales! ¡A la última batalla!Völker, hört die Signale! Auf, zum letzten Gefecht!
¡La Internacional lucha por los derechos humanos!Die Internationale erkämpft das Menschenrecht!
Amigos, escuchen las señales! ¡A la última batalla!Völker, hört die Signale! Auf, zum letzten Gefecht!
La Internacional lucha por los derechos humanosDie Internationale erkämpft das Menschenrecht



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hannes Wader y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: