Traducción generada automáticamente
Kleines Schwipserl
Hans Moser
Kleines Schwipserl
Kleines Schipserl, bleib´ recht lang, lang bei mir.
Kleines Schwipserl, das wär´ wirklich lieb von dir.
Geh´, erzähl´ mir von der Alt-Wiener Zeit,
von der echten, rechten Weaner Gemütlichkeit.
Doch was nützt denn das Sinnieren? Was vorbei ist, ist vorbei.
Niemand kann sich abonnieren einen ewig jungen Mai.
Kleines Schwipserl,, gell, du bleibst jetzt bei mir.
Kleines Schwipserl, das wär´ lieb, ich danke dir.
Wenn dann ich sitz´ bei meinem Wein
und denk´, wie´s früher einmal wahr,
stell´ ich mir da oft die Frag´:
Ja, ist das alles , alles wirklich wahr?
Gibt es denn wie seinerzeit ka wahre Freundschaft mehr?
Ja, gibt es denn ka Gemütlichkeit? Warum nicht, bitte sehr?
Könnt´ ich doch um fünfzig Jahre nur
zurückdrehen jetzt ma alte Uhr!
Kleines Schwipserl, geh`, bleib´ recht lang, lang bei mir.
Kleines Schwipserl, das wär´ wirklich lieb von dir.
Geh´, erzähl´ mir von der Alt-Wiener Zeit,
von der echten, rechten Weaner Gemütlichkeit.
Doch was nützt denn das Sinnieren? Was vorbei ist, ist vorbei.
Niemand kann sich abonnieren einen ewig jungen Mai.
Kleines Schwipserl, gell, du bleibst jetzt bei mir.
Kleines Schwipserl, das wär´ lieb, ich danke sehr.
Pequeño borrachín
Pequeño borrachín, quédate un buen rato conmigo.
Pequeño borrachín, sería realmente amable de tu parte.
Ve, cuéntame sobre la Viena antigua,
de la auténtica y verdadera comodidad vienesa.
Pero, ¿de qué sirve divagar? Lo que pasó, pasó.
Nadie puede suscribirse a un mayo eternamente joven.
Pequeño borrachín, ¿verdad? Quédate conmigo ahora.
Pequeño borrachín, sería amable, te lo agradezco.
Cuando me siento con mi vino
y pienso cómo solía ser,
a menudo me hago la pregunta:
¿Sí, es todo realmente cierto?
¿Todavía existe una verdadera amistad como antes?
¿Todavía hay comodidad? ¿Por qué no, por favor?
¡Si tan solo pudiera retroceder cincuenta años ahora y volver a poner en marcha el viejo reloj!
Pequeño borrachín, ve, quédate un buen rato conmigo.
Pequeño borrachín, sería realmente amable de tu parte.
Ve, cuéntame sobre la Viena antigua,
de la auténtica y verdadera comodidad vienesa.
Pero, ¿de qué sirve divagar? Lo que pasó, pasó.
Nadie puede suscribirse a un mayo eternamente joven.
Pequeño borrachín, ¿verdad? Quédate conmigo ahora.
Pequeño borrachín, sería amable, te agradezco mucho.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hans Moser y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: