Traducción generada automáticamente
Car That Drove You Away
HARDY
La voiture qui t'a emportée
Car That Drove You Away
J'aimerais être une voiture qui t'a emportéeI wish I was a car that drove you away
Parce que si j'étais, je freinerais et je mettrais un coup de frein'Cause if I was, I'd slow you up and slam those brakes
Ouais, je tomberais en panne avant que tu n'arrives à mi-chemin chez ta mèreYeah, I'd break down before you got halfway to your momma's place
Mais si je ne peux pas être la voiture qui t'a emportéeBut if I can't be the car that drove you away
Alors j'aimerais être une lumière au centre de la villeThen I wish I was a light in the center of town
Parce que si j'étais, je resterais rouge jusqu'à ce que ton essence soit à sec'Cause if I was, I'd stay on red till your gas ran out
Et te faire perdre du temps dans ce vieux bar qu'on fermait ensembleAnd have you killin' time in that old bar we used to close down
Mais si je ne peux pas être la voiture ou la lumière au centre de la villeBut if I can't be the car or the light in the center of town
Alors j'aimerais être n'importe quoi sauf le con que je ressensThen I wish I was anything but the fool that I feel like
N'importe quoi sauf le gars qui t'a laissé dire au revoirAnything but the guy that let you say goodbye
Parce que je sais que d'être moi ne va pas te ramener cette fois'Cause I know bein' me ain't gonna bring you back this time
Alors ce soir, bébé, jeSo tonight, baby, I
J'aimerais être un verre où tu t'arrêtesI wish I was a drink you stopped in for
Parce que si j'étais, je serais le plus fort qu'ils serviraient'Cause if I was, I'd be the strongest one they'd pour
Et tu siroterais tes sentiments, espérant que je franchisse la porteAnd you'd be sippin' on your feelings, hopin' I'd walk through the door
Mais si je ne peux pas être la voiture ou la lumière ou le verre où tu t'arrêtesBut if I can't be the car or the light or the drink you stopped in for
Alors j'aimerais être le groupe qui joue dans ce barThen I wish I was the band playin' in that bar
Parce que si j'étais, je me ficherais de ce pot de pourboire'Cause if I was, I wouldn't give a damn about that tip jar
Et je ne jouerais que les morceaux tristes qui te touchent en plein cœurAnd I'd only play the sad ones that cut right through your heart
Mais si je ne peux pas être la voiture ou la lumière ou le verre ou le groupe dans le barBut if I can't be the car or the light or the drink or the band in the bar
Alors j'aimerais être n'importe quoi sauf le con que je ressensThen I wish I was anything but the fool that I feel like
N'importe quoi sauf le gars qui t'a laissé dire au revoirAnything but the guy that let you say goodbye
Parce que je sais que d'être moi ne va pas te ramener cette fois'Cause I know bein' me ain't gonna bring you back this time
Alors ce soir, bébé, jeSo tonight, baby, I
J'aimerais être le groupe que tu entends, le verre dont tu as besoin, la lumière que tu voisI wish I was the band you hear, the drink you need, the light you hit
Si je ne peux pas être l'homme qui te fait resterIf I can't be the man to get you to stay
Alors j'aimerais être la voiture qui t'a emportéeThen I wish I was the car that drove you away



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de HARDY y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: