Traducción generada automáticamente
Red (feat. Morgan Wallen)
HARDY
Rojo (feat. Morgan Wallen)
Red (feat. Morgan Wallen)
RojoRed
Hablo del Sol saliendo y el Sol poniéndoseI'm talking 'bout the Sun coming up and the Sun going down
En un John Deere, cobrando un cheque por trabajo duroOn a John Deere, turning up a hard-work check
Haciendo que el cuello del chico de campo de clase trabajadora sea azulMaking that blue-collar country boy's neck
RojoRed
Hablo del color de esas camisetas en una noche de viernesI'm talking 'bout the color of them jerseys on a Friday night
Al final de otro largo, caluroso y seco veranoAt the end of another long, hot, dry summer
Entre el polvo y el óxido, los camiones están medio cubiertos de rojo'Tween the dust and the rust, the trucks are half covered in red
Como un sabuesoLike a bloodhound
Siguiendo a un venado cola blancaTracking some whitetail buck down
No estoy hablando de política, estoy hablando de pueblo chicoI ain't talking politics, I'm talking small town
Y si eres de uno, sabes de qué estoy hablandoAnd if you're from one, you know what I'm talking 'bout
Está en todas partes, lo juro, desde los ladrillos del juzgadoIt's everywhere, I swear, from the courthouse bricks
Hasta una lata aplastada de Budweiser desvaneciéndose en la zanjaTo a crushed Bud heavy can fading in the ditch
Como el libro de Juan, como una puerta de graneroLike the book of John, like a barn door
Y los corazones que cubres con tu mano porque estás agradecido porAnd hearts your hand's over 'cause you're thankful for
Cada alma enviada a lucharEvery shipped-off soul that was born to fight
Por una bandera desgarrada por el viento que es azul, blanca y rojaFor a wind-torn flag that's blue and white and red
RojoRed
Hablo de un letrero de alto en la línea del condado lleno de perdigonesI'm talkin' 'bout a county line stop sign full of birdshot
La taza en la que está tu cerveza alrededor de una fogataThe cup your beer's in sitting 'round a fire
Como tu cuenta bancaria cuando compraste esos neumáticosLike your bank account when you bought them tires
Que te llevaronThat led
Por un camino de tierraYou down a dirt road
Y conseguiste unos labios rojos inclinados sobre la consolaAnd got some red lips leaning cross the console
No estoy hablando de política, estoy hablando de pueblo chicoI ain't talking politics, I'm talking small town
Y si eres de uno, sabes de qué estoy hablandoAnd if you're from one, you know what I'm talking 'bout
Está en todas partes, lo juro, desde los ladrillos del juzgadoIt's everywhere, I swear, from the courthouse bricks
Hasta una lata aplastada de Budweiser desvaneciéndose en la zanjaTo a crushed Bud heavy can fading in the ditch
Como el libro de Juan, como una puerta de graneroLike the book of John, like a barn door
Y los corazones que cubres con tu mano porque estás agradecido porAnd hearts your hand's over 'cause you're thankful for
Cada alma enviada a lucharEvery shipped-off soul that was born to fight
Por una bandera desgarrada por el viento que es azul, blanca y rojaFor a wind-torn flag that's blue and white and red
No importa quién seasIt don't matter who you are
Tengo tu espalda si eso es lo que necesitasGot your back if that's what you need
Porque al final del día'Cause at the end of the day
Hey, todos sangramosHey, we all bleed
RojoRed
No estoy hablando de política, estoy hablando de pueblo chicoI ain't talking politics, I'm talking small town
Y si eres de uno, sabes de qué estoy hablandoAnd if you're from one, you know what I'm talking 'bout
Está en todas partes, lo juro, desde los ladrillos del juzgadoIt's everywhere, I swear, from the courthouse bricks
Hasta una lata aplastada de Budweiser desvaneciéndose en la zanjaTo a crushed Bud heavy can fading in the ditch
Como el libro de Juan, como una puerta de graneroLike the book of John, like a barn door
Y los corazones que cubres con tu mano porque estás agradecido porAnd hearts your hand's over 'cause you're thankful for
Cada alma enviada a lucharEvery shipped-off soul that was born to fight
Por una bandera desgarrada por el viento que es azul, blanca y rojaFor a wind-torn flag that's blue and white and red
Sí, una bandera desgarrada por el viento que es azul, blanca y rojaYeah, a wind-torn flag that's blue and white and red
Sí, una bandera desgarrada por el viento que es azul, blanca y rojaYeah, a wind-torn flag that's blue and white and red



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de HARDY y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: