Traducción generada automáticamente
Naked Flame
Roy Harper
Llama Desnuda
Naked Flame
Las llamas desnudas del amanecer agrietándose con cruel desprecio
The naked flames of cracking dawn come searing through with cruel scorn
Para surcar heridas a través de cada fruncido el ceño dentro del pecho del triste payaso del amor
To furrow wounds across each frown inside the breast of love's sad clown
Quién persigue siluetas fugaces con sueños hinchados y sudores crecientes
Who chases fleeting silhouettes with swollen dreams and rising sweats
Que se burla y se burla del dios salvaje con un corazón roto y una cabeza colgando
Who taunts and bluffs the savage god with a broken heart and a hanging head.
Me gustaría que fuéramos, pero deseo en vano tenerte aquí para aguantar de nuevo
I would we were but I wish in vain to have you here to hold again
Mi sangre hierve hielo en profunda desesperación pero peor de todo lo que no te importa
My blood boils ice in deep despair but worse of all you couldn't care
Recuerda cuando el mundo era nuestro y a nuestros pies diez mil estrellas
Remember when the world was ours and at our feet ten thousand stars
¿Quién nos vio entonces podría ahora relacionar quién habría adivinado, este era nuestro destino
Who saw us then could now relate who would have guessed, this was our fate.
Lamento que pensaras en nosotros como dolorosos y superfluos
I'm sorry that you thought of us as painful and superfluous
Pero, por favor, no creas que soy tan gruesa como para querer mi semilla en cualquier viento viejo
But please don't think I'm that thick skinned to want my seed in any old wind
No puedo creer que sólo existiremos como productos del pasado uno al otro
I can't believe we'll just exist as figments of each others past
¿Dónde se puede llegar a esto, cuando los abogados acechan donde los amantes se besan?
Where is it at to get to this, when lawyers lurk where lovers kiss ?
El alter de octubre se levanta con los brazos abiertos y las manos que gotean
The alter of October stands with opening arms and dripping hands
Desvelando tormentas, recogiendo cielos y recogiendo hojas para susurrar suspiros
Unveiling storms, collecting skies and gathering leaves to whisper sighs
A partir del púlpito de verano se encoge y la esperanza de nosotros juntos se hunde
As from the pulpit summer shrinks and hope of us together sinks
Tan rápido como todas esas mentiras ardientes, y tan difícil de memorizar
As fast as all those burning lies, and just as hard to memorise.
Las edades pasan con un dedo pulgar, el amor ha perdido y el orgullo ha ganado
The ages pass with the flick of a thumb, love has lost and pride has won
Pero a través de la vieja destrucción vuela nuevo amanecer y yo monté los vientos en la mañana
But through old destruction flies new dawn and I rode the winds into the morn.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Roy Harper e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: