Transliteración y traducción generadas automáticamente

Chiisana kujira
Haruka Ayase
Pequeña ballena
Chiisana kujira
Había un lugar al que quería ir, el mar de regreso del sol
いきたいばしょがあったたいようのかえるうみ
ikitai basho ga atta taiyou no kaeru umi
El mundo claro y profundo que anhelaba
わたしがあこがれていたふかくすんだせかい
watashi ga akogarete ita fukaku sunda sekai
Siento el frío del agua, como si despertara un sentimiento
みずがつめたいかんじきもちがめざめるよう
mizu ga tsumetai kanji kimochi ga mezameru you
El mar dorado por el atardecer, un azul lejano como infinito
ゆうひにそまるきにろのうみむげんみたいなとおいあお
yuuhi ni somaru kiniro no umi mugen mitai na tooi ao
Una pequeña ballena ahora salta en el espacio giratorio
ちいさなくじらいまとびはねためぐるうちゅう
chiisana kujira ima tobihaneta meguru uchuu
Salpicaduras estallan, luz brillante, mi corazón seguramente es ingravidez
はじけるしぶききらめくひかりこころはきっとむじゅうりょく
hajikeru shibuki kirameku hikari kokoro wa kitto mujuuryoku
Al otro lado de la superficie, levanta la cara, vamos a mirar el cielo claro
すいめんのむこうさあかおをあげすきとおるそらみにいこう
suimen no mukou saa kao o age sukitooru sora mi ni ikou
Al otro lado de la brisa marina, una ciudad que aún no he visto
しおかぜのむこうにはまだみたことないまち
shiokaze no mukou ni wa mada mita kotonai machi
Alguien toca una melodía, resuena en el viento
だれかがかなでるめろでぃかぜにのってひびく
dareka ga kanaderu merodii kaze ni notte hibiku
Nadar no es fácil, flotar y descansar una noche
およぐのはうまくないうかんでやすむひとよ
oyogu no wa umakunai ukande yasumu hitoyo
El mar azul reflejando la luna, de alguna manera un color profundo y tranquilo
つきをうかべたあおいろのうみなぜかしずかなふかいいろ
tsuki o ukabeta ao iro no umi nazeka shizukana fukai iro
Una pequeña ballena ahora parte en un viaje detrás de la Tierra
ちいさなくじらいまとびにでたちきゅうのうら
chiisana kujira ima tabi ni deta chikyuu no ura
Cruzando siete mares con el viento, como tejiendo un cuento
ななつのうみをかぜとわたろうどうわをひとつあむように
nanatsu no umi o kaze to watarou douwa o hitotsu amu you ni
En medio del flujo, vamos a sumergirnos, cantando mientras nadamos
ながれのなかにさあとびこんでうたいながらおよぎでそう
nagare no naka ni saa tobikonde utai nagara oyogi de sou
Cierro los ojos en un lugar profundo en mi corazón, me muevo
こころのふかいばしょにめをとじてもぐっていく
kokoro no fukai basho ni me o tojite mogutte iku
La luz antigua que flota en el cielo nocturno, un largo viaje más allá del tiempo
よぞらにうかぶむかしのひかりじかんをこえたながいたび
yozora ni ukabu mukashi no hikari jikan o koeta nagai tabi
Una pequeña ballena ahora sonreía en ese lugar tan especial
ちいさなくじらいまわらってたほんのそこで
chiisana kujira ima waratteta honno sokode
Pequeña yo, pequeña Tierra, pequeña galaxia, grandes sentimientos
ちいさなわたしちいさなちきゅうちいさなぎんがおおきなおもい
chiisana watashi chiisana chikyuu chiisana ginga ookina omoi
Un pequeño mar, vamos a saltar y caminar mientras cantamos
ちいさなうみをさあとびだしてうたいながらあるきだそう
chiisana umi o saa tobidashite utai nagara aruki dasou



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Haruka Ayase y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: