Traducción generada automáticamente
Dilek
Hasret Gültekin
Dilek
Dilek
Que no sean casas muertas,Ölü evlerin değil,
Que sean casas de bodas.Düğün evlerin olsun.
Que no sean pájaros negros,Kara kuşların değil,
Que sean pájaros voladores.Uçan kuşların olsun.
¿Qué sembrará el ojo, tu amor,Göz ne ekecek, sevgin,
Tu bebé reirá en la cuna,Beşikte gülecek yavrun,
Que el sol, el mar lluvioso,Güneşin, yağmurlu denizin,
Sean de las rosas florecientes.Açan güllerin olsun.
Que tu sudor caiga en la tierra,Terini serip toprağa,
Que el sol lo seque.Kurutacak güneşin olsun.
Canta canciones a las montañas,Türküler söyle dağlara,
Que el cielo se llene de pájaros.Gökyüzü kuşlarla dolsun.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hasret Gültekin y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: