Transliteración y traducción generadas automáticamente

Yawaraka na Gogo ni Osoi Choushoku wo
Hata Motohiro
Desayuno tardío en una tarde suave
Yawaraka na Gogo ni Osoi Choushoku wo
En una tarde suave, yo tomo un desayuno tardío
やわらかなごごに ぼくはおそいちょうしょくを
yawaraka na gogo ni boku wa osoi choushoku wo
Con un pedazo de pan y café
ひとかけらの PANとコーヒーで
hitokakera no PAN to KO-HI- de
Pensaba que estarías aquí ahora
おもいえがいてた ぼくは いまここにはいなくて
omoiegaiteta boku wa ima koko ni wa inakute
Solo pereza... envolviendo mi cuerpo como una telaraña
ただけだるさ...まゆのようにからだをつつんでるんだ
tada kedarusa...mayu no you ni karada wo tsutsunderu n' da
Incluso en un cielo lleno de grietas como este lugar
このところ くずれがちだったそらにも
kono tokoro kuzuregachi datta sora ni mo
Hay una razón clara, pero
めいってくりゆうはあるんだけど
meitteku riyuu wa aru n' dakedo
Lo que más me molestaba era que no podía cambiar
なによりあまりに ぼくがかわれないでいたこと
nani yori amari ni boku ga kawarenaide ita koto
Me odiaba a mí mismo por eso
それになれてたじぶんがいやだったんだ
sore ni nareteta jibun ga iya datta n' da
El sol de la tarde que caía en la mesa
テーブルにおちたごごのひざしは
TE-BURU ni ochita gogo no hizashi wa
Era cálido al tocarlo con la palma de la mano
てのひらでそっとふれるとあたたかくて
tenohira de sotto fureru to atatakakute
Para calentar mi pasión que se había enfriado
さめてしまったぼくのじょうねつをあたためるには
samete shimatta boku no jounetsu wo atatameru ni wa
Eso era suficiente para sentirme bien
それだけでじゅうぶんなきがした
sore dake de juubun na ki ga shita
Ah, de repente tomo aliento
Ah ふっといきをはいて
Ah futto iki wo haite
Y me veo a mí mismo en el café
コーヒーのなかの じぶんをみるんだ
KO-HI- no naka no jibun wo miru n' da
Ah, aunque estoy a punto de empezar algo
Ah なんかをはじめるのに
Ah nanika wo hajimeru noni
No es demasiado tarde, ¿verdad?
おそすぎるなんてないよね
ososugiru nante nai yo ne
En una tarde suave, yo tomo un desayuno tardío
やわらかなごごに ぼくはおそいちょうしょくを
yawaraka na gogo ni boku wa osoi choushoku wo
El café que aún no he terminado de beber
のみかけのままのコーヒーは
nomikake no mama no KO-HI- wa
Como si estuviera girando a mi alrededor incluso ahora
まるでこれからもぼくについてまわるような
marude kore kara mo boku ni tsuite mawaru you na
Dejo un amargo sabor cobarde en lo profundo de mi garganta
おくびょうなにがいあとあじを のどの奥にのこすけど
okubyou na nigai atoaji wo nodo no oku ni nokosu kedo
Quizás al otro lado del cielo del oeste que pronto se despejará
やがてうるむにしのそらのむこうに
yagate urumu nishi no sora no mukou ni
Puede que haya una respuesta a la que pueda llegar
たどりつけるこたえがあるかもしれないね
tadoritsukeru kotae ga aru kamo shirenai ne
Si es así, ¿podré avanzar sin dudar mañana
だとしたら あしたふくかぜのなかに
da toshitara ashita fuku kaze no naka ni
En medio del viento que sopla?
ひとりぼくは まよわず ゆけるのかな
hitori boku wa mayowazu yukeru no kana
Ah, por ejemplo, ¿siempre estaba
Ah たとえばDOAはいつでも
Ah tatoeba DOA wa itsu demo
La puerta abierta frente a mí?
ぼくのまえにひらいていたんだろう
boku no mae ni hiraite ita n' darou
Ah, pero mientras desviaba la mirada
Ah でもめをそむけたまま
Ah demo me wo somuketa mama
Lo que me asustaba era yo mismo
おびえてたのはじぶんなんだよ
obieteta no wa jibun nan da yo
Ah, en una tarde de luz
Ah ひかりのごごに
Ah hikari no gogo ni
Si hasta ahora me hubiera despojado de mí mismo
いままでぼくをぬぎすてられてたら
ima made boku wo nugisuteraretara
Ah, aunque estoy a punto de empezar algo
Ah なんかをはじめるのに
Ah nanika wo hajimeru noni
No es demasiado tarde
おそすぎるなんてないから
ososugiru nante nai kara
No es demasiado tarde
ないから
nai kara



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hata Motohiro y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: