Traducción generada automáticamente

Jishou Mushoku ( Self Inflicted Achromatic)
Hatsune Miku
Jishou Mushoku (Auto-infligé Achromatique)
Jishou Mushoku ( Self Inflicted Achromatic)
Je veux devenir quelqu'un comme toi
君のような人になりたいな
Kimi no yōna hito ni naritai na
Je veux être moi-même, c'est tout
僕らしい人になりたいな
Bokurashī hito ni naritai na
Si c'est ce que je désire, je le ferai, mais
望むならそうするやいけどさ
Nozomu nara sō suru yaikedo sa
Est-ce vraiment moi, au fond ?
でもそれって本当に僕なのかい
Demo sore tte hontō ni boku na no kai
Un rêve d'enfant, c'est tout ce que j'ai
子供だなしな夢ひとつ
Kodomo da na shi na yume hitotsu
Si c'est moi, je devrais juste mourir
こんな僕なら死ねばいいのに
Konna boku nara shineba ii noni
Rien qu'en vivant comme je suis
こんな僕が生きてるだけで
Konna boku ga ikiteru dake de
Des milliers de gens seraient tristes
何万人の人が悲しんで
Nanman-ri no hito ga kanashinde
Personne ne me désire
誰も僕を望まない
Daremo boku o nozomanai
Ce serait bien si le monde était comme ça
そんな世界だったらいいのにな
Sonna sekai dattara ii noni na
Rien qu'en disparaissant
こんな僕が消えちゃうだけで
Konna boku ga kiechau dake de
Des milliards de gens seraient contents
何億人の人が喜んで
Nanoku-ri no hito ga yorokonde
Si personne ne déteste rien
誰も何も憎まないなら
Daremo nani mo nikumanai nara
Il n'y a rien de mieux que ça
そんな嬉しいことはないな
Sonna ureshī koto wa nai na
Demain encore, je suis dans un rêve
明日も僕は夢うつつ
Ashita mo boku wa mugen
Je pourrais juste disparaître comme ça
このまま僕は消えていいのに
Kono mama boku wa kiete ii noni
À quoi bon vivre comme je le fais
こんな僕が生きたところで
Konna boku ga ikita tokoro de
Des milliards de gens ne me connaissent pas
何億人の人は知らないし
Nanoku-ri no hito wa shiranai shi
Personne ne me désire
誰も僕を望まない
Daremo boku o nozomanai
Est-ce que ce serait bien si le monde était comme ça ?
そんな世界だったらいいのかな
Sonna sekai dattara ii no kana
Même si je disparaissais
こんな僕が消えたところで
Konna boku ga kieta tokoro de
Des milliards de gens ne changeraient rien
何億人の人は変わらない
Nanoku-ri no hito wa kawaranai
Si personne ne me déteste
誰も僕を憎まないなら
Daremo boku o nikumanai nara
Ça ne changerait rien pour moi
損したことに変わりないな
Son'na sonshita koto ni kawarinai na
À la fin, tout le monde tombe de la même façon
最後なんかみんな同じように倒れてゆきます
Saigo nanka minna onaji yō ni taorete yukimasu
Je me décompose, moi-même, jusqu'à la fin
までいんたにんのじぶんじしんくずれてゆきます
Madenin no jibun jishin kuzurete yukimasu
À la fin, tout le monde finit par se ressembler
最後なんかみんな同じようにななれてくのに
Saigo nanka minna onaji yō ni nanareteku noni
Rien que le fait que j'existe
こんな僕がいけてるだけで
Konna boku ga iketeru dake de
Pourquoi est-ce que tu ris tant ?
なんで君はそんなに笑うの
Nande kimi wa sonna ni warau no
Avec un sourire comme ça
君はそんな笑顔じゃ
Kimi wa sonna egao ja
Même si tu es triste ou que tu veux disparaître
悲しくても消えたくても
Kanashikute mo kieta kute mo
Il ne devrait pas y avoir de raison
さよならする理由なんても
Sayonara suru riyū nante mo
Pour dire au revoir
なければいいのに
Nakereba ii noni
Même si je disparaissais
こんな僕が消えたところで
Konna boku ga kieta tokoro de
Des milliards de gens ne changeraient rien
何億人の人は変わらない
Nanoku-ri no hito wa kawaranai
Mais quelque chose m'empêche d'arrêter
だけど僕を止める何かが
Dakedo boku o tomeru nanika ga
Avec une telle expression, je ne peux pas rire.
そんな顔しちゃ笑えないや
Sonna kao shicha waraenai ya



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hatsune Miku y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: