Traducción generada automáticamente

Last First Date
Hayden Coffman
Última Primera Cita
Last First Date
Nunca pensé que sería el tipo de chico que se estableceríaNever thought I'd be the kinda guy to settle down
Era un martes por la noche y ninguno de los chicos quería salirIt was a Tuesday night and none of the guys wanted to go out
Había una chica nueva mudándose al 203There was a new girl movin' into 203
Que necesitaba ayuda con su nueva TVWho needed help with her new TV
Y dije que lo haría gratis si podía invitarla a una rondaAnd I said I'd do it for free if I could buy her a round
Ella estaba sentada allí bonita en un taburete tomandoShe was sittin' there pretty on a barstool drinkin'
Cuando la miré y empecé a pensarWhen I looked over and I started thinkin'
¿Debería hablar o dejarlo en manos del whisky?Should I do the talking' or leave it to the whiskey?
Así que la tomé de la manoSo, I took her by the hand
Dije: ¿Quieres bailar con Dust On The Bottle con la banda de covers?Said: Do you wanna dance to Dust On The Bottle with the cover band?
Y en ese momento no lo sabía, pero ella tampocoAnd I didn't know it then, but neither did she
Fue la última primera cita para míIt was the last first date for me
Fue la última primera cita para míIt was the last first date for me
Ella no es del tipo que va al centro y se divierteShe ain't the kind to go downtown and mess around
Con su camiseta corta y sus jeans azules ajustadosWith her cut off tee and her tight blue jeans
Hombre, la forma en que sorbe esa coronaMan, the way she sips that crown
Me dijo que quería más, así que dejé el CoorsTold me she wanted more, so I set down the Coors
Hice señas al camarero que salía por la puertaWaived down the waiter walkin' outta the door
Dale a esta chica lo que vino a buscarGive this girl what she came here for
Ella estaba sentada allí bonita en un taburete tomandoShe was sittin' there pretty on a barstool drinkin'
Cuando la miré y empecé a pensarWhen I looked over and I started thinkin'
¿Debería hablar o dejarlo en manos del whisky?Should I do the talking' or leave it to the whiskey?
Así que la tomé de la manoSo, I took her by the hand
Dije: ¿Quieres bailar con Dust On The Bottle con la banda de covers?Said: Do you wanna dance to Dust On The Bottle with the cover band?
Y en ese momento no lo sabía, pero ella tampocoAnd I didn't know it then, but neither did she
Fue la última primera cita para míIt was the last first date for me
Fue la última primera cita para míIt was the last first date for me
Ahora cuando me acuesto, doy gracias a mi buena estrellaNow when I lay down, I thank my lucky stars
Porque ella tomó a un chico como yo en sus brazos amorososThat she took a boy like me into her loving arms
Ella estaba sentada allí bonita en un taburete tomandoShe was sittin' there pretty on a barstool drinkin'
Cuando la miré y empecé a pensarWhen I looked over and I started thinkin'
¿Debería hablar o dejarlo en manos del whisky?Should I do the talking' or leave it to the whiskey?
Así que la tomé de la manoSo, I took her by the hand
Dije: ¿Quieres bailar con Dust On The Bottle con la banda de covers?Said: Do you wanna dance to Dust On The Bottle with the cover band?
Y en ese momento no lo sabía, pero ella tampocoAnd I didn't know it then, but neither did she
Fue la última primera cita para míIt was the last first date for me
Fue la última primera cita para míIt was the last first date for me
Fue la última primera cita para míIt was the last first date for me



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hayden Coffman y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: