Traducción generada automáticamente

Mi Luna
HAZE (ES)
Ma Lune
Mi Luna
Ouvre mon cœurAbres mi corazon
car le rythme de la buleria fait perdre la raisonque el compas por buleria pierde la razon
pour son art, ma bellepor su arte mare mia
que ne donnerais-je pasque no daria yo
mon âme, ma poésie, mon inspirationmi alma, mi poesia, mi inspiracion
Je veux naviguer dans ton sourire, dans la brise de ton calmeQuiero navegar en tu sonrisa en la brisa de tu calma
à la lumière de ton regard et de mon âmeen la luz de tu mirada y el alma mia
La mélodie de ton regard dansaitLa melodia de tu mirada bailaba
avec les accords de mon âmecon los acordes de mi alma
en harmonie avec les étoilesen armonia con las estrellas
tu brillance m'a parlé d'ellestu brillo me hablo de ellas
eune plage, une placeuna playa, una plaza
caressent mon souvenir, ton sourire, ta respiration estacarician mi recuerdo tu sonrisa, tu respiracion es
musiquemusica
le soleil a assombri cet éclatel sol entristecio este destello
le désir de la nuit a fait pleurer le cielel anelo de la noche hizo llorar al cielo
larmes de feu, qui enflamment le silence dulagrimas de fuego, que encienden el silencio del
souvenirrecuerdo
pourras-tu vivre ma lune sans ton empirepodras vivir mi luna sin tu imperio
désire te donner un baiser, je ne peux t'offrir l'universdeseo darte un beso no puedo ofrecerte el universo
juste te donner un cœur qui bat en verstan solo regarlarte un corazon que late en verso
encrier mon destin, être ton maîtreun lapiz mi destino ser tu dueño
naviguer sur l'immense mer, t'aimer dans une barque faitenavegar por el inmenso mar amarte en un barquillo echo
de rêvesde sueño
les vagues bercent notre bateau d'illusionsolas mecen nuestro barco de ilusiones
où mousse et salinité s'élèvent avec le vent et sesdonde espuma y salen tona junto al viento sus
chansonscanciones
pendant que le rivage de l'amour soupire, il manque tonmientras la orilla del amor suspira echa de menos tu
refletreflejo
éthéré quand tu marcheseterio cuando caminas
Je veux naviguer dans ton sourire, marin de ton âme dans laQuiero navegar en tu sonrisa marinero de tu alma en el
mer de tes rêvesmar de tu soñar
je veux naviguer dans ton sourire, dans la brise de ton calmequiero navegar en tu sonrisa en la brisa de tu calma
à la lumière de ton regard et de mon âmeen la luz de de tu mirada y el alma mia
Je connais ces lèvres, princesseConosco esos labios alteza
sa poésie, chevalier de ton royaume, esclave de ton souriresu poesia caballero de tu reino esclavo de tu sonrisa
on m'a interdit de la regarder, princesse, et prisonnier de tesme prohibieron mirarla princesa y prisionero de tus
yeuxojos
ils ont puni mon audace derrière des verrouscastigaron mi osadia tras cerrojos
Je connais ces lèvres, princesse, et leur tremblement enconosco esos labios alteza y su temblar al pronunciar
prononçant je t'aimete quiero
sous l'éclat des étoilesbajo el brillo de las estrellas
dans cette chambre, princesse, quand est né le plus douxen esa habitacion princesa cuando nacio el mas dulce
amouramor
Maria, juste ton nom est un poèmemaria solo tu nombre es un poema
dans la rue buleria, j'ai vu naître, je ne teen la calle buleria erecha e visto nacer no se
manque pas même sans te connaîtrete eche de menos incluso sin conocerte
j'ai levé les yeux et vu ton doux éclat de miel, maalse la vista y vi tu dulce resplandor de miel voz mi
petiteniña
je me suis agenouillé et j'ai prié pour être ta peaume arrodille y reze por ser tu piel
les anges discutent dans le cielangeles discuten en el cielo
ils regrettent ton bain de lumièreañoran tu baño de luz
ils pleurent, ils manquent de ton miroir, aime la nuit, il n'y a qu'unelloran carecen de tu espejo ama la noche solo hay una
majestueuse et spéciale dans sa cour céleste, ma lunemajestuosa y especial en su corte celestial mi luna
Je veux naviguer dans ton sourire, marin de ton âme dans laquiero navegar en tu sonrisa marinero de tu alma en el
mer de tes rêvesmar de tu soñar
je veux naviguer dans ton sourire, dans la brise de ton calmequiero navegar en tu sonrisa en la brisa de tu calma
à la lumière de ton regard et de mon âmeen la luz de de tu mirada y el alma mia
une femme aussi spéciale que toi, voyageant dans uneuna mujer tan especial como tu viajando en un
barque faite de rêvesbarquillo echo de sueños
qui parle aux étoiles, je ne la laisse pas s'échapperque habla con las estrellas yo no la dejo escapar
sais-tusabes
il me manque l'air, assombrit mon ciel, ton absence quandme falta el aire oscurece mi cielo tu ausencia cuando
un amour si grand croiseun amor tan grande se cruza en
ton chemin, la magie grandit dans le destin, Maria, jetu camino crece la magia en el destino maria yo
préfère le silence, veux-tu m'épouserprefiero el silencio quieres casarte
avec moi?conmigo?
Je veux naviguer dans ton sourire, marin de ton âme dans laquiero navegar en tu sonrisa marinero de tu alma en el
mer de tes rêvesmar de tu soñar
je veux naviguer dans ton sourire, dans la brise de ton calmequiero navegar en tu sonrisa en la brisa de tu calma
à la lumière de ton regard et de mon âmeen la luz de de tu mirada y el alma mia



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de HAZE (ES) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: