Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 700

Made in Switzerland (feat. Sandra Struder & Petra Made)

Hazel Brugger

Letra

Fabriqué en Suisse (feat. Sandra Struder & Petra Made)

Made in Switzerland (feat. Sandra Struder & Petra Made)

Que veux-tu dire par là ?What do you mean by that?
Eh bien, c'est assez simpleWell, quite simple
Par exemple, si je te demandeFor example, if I ask you

Que penses-tu de la Suisse ?What do you think of Switzerland?
Quand tu penses à la SuisseWhen you think of Switzerland
Quelle est la chose la plus suisse de Suisse ?What's the most Swiss thing from Switzerland?
Ce n'est pas Roger FedererIt's not Roger Federer
Penses-tu que la Suisse est juste la patrieDo you think that's Switzerland is just the motherland
De toutes les montres, du chocolat etOf all the watches chocolate and
Juste un pays des merveilles hivernales ?Just a winter wonderland?

Non, on a plus que des yodelsNo, we have more than yodling
Les meilleures inventions viennent toutes de SuisseThe best inventions are all made in Switzerland
Désolé, par exemple ? Eh bien, le café instantané, les éplucheurs de pommes de terreSorry, for example? Well instant coffee, potato peelers
Et le fromage fonduAnd processed cheese
Le célèbre couteau suisseThe famous Swiss army knife
Avec des outils malins et un porte-skis !With clever tools and lift for skis!
Tu sais, il n'y aurait pas de rock starYou know, there wouldn't be a rock star
Sans une guitare électriqueWithout an electric guitar

Fabriqué en SuisseMade in Switzerland
Comme la fermeture éclair et le muesliLike the zipper and Muesli
Fabriqué en SuisseMade in Switzerland
Comme Internet ou le LSDLike the internet or LSD
Fabriqué en SuisseMade in Switzerland
Et quand tu as besoin de transparenceAnd when you need transparency
Utilise juste du cellophane qui estJust use some cellophane that's
Fabriqué en SuisseMade in Switzerland
Comme un presse-ail - prends deux et un gratuit !Like a garlic press - take two and one for free!
Est fabriqué en SuisseIs made in Switzerland
Comme notre industrie d'armement neutreLike our neutral weapon industry
Fabriqué en SuisseMade in Switzerland
La théorie de la relativitéThe theory of relativity
Est théoriquement fabriquée en SuisseIs theoretically made in Switzerland
Mais il y a une chose, qui est plus célèbreBut there's one thing, that's more famous
Et même plus grande que le CervinAnd even bigger than the Matterhorn
Voici l'histoire absolument vraie et jamais racontéeHere’s the absolutely true and never before been told
De comment la plus suisse des inventions est néeStory of how the most Swiss invention of all was born

Tout a commencé dans les années 50It all started in the mid-50s
Dans les années 50 du 13ème siècleIn the mid-50s of the 13th century
Quand cette terre ancienne avait désespérémentWhen this ancient land was in desperate
Besoin d'un héros qui les unirait tousNeed of a hero who’d unite them all

Les couleurs sont passées au sépiaThe colors have change to sepia ç
Bienvenue dans l'ancienne HelvétieWelcome to old Helvetia
Cette terre est riche en pauvretéThis land is rich in poverty
Il y a la faim, la soif et la misèreThere’s hunger, thirst and misery
Nous sommes si pauvresWe are so poor
Le fromage a des trousThe cheese has holes
Nous avons besoin de quelqu'un pour sauver nos âmesWe need someone to save our souls
Sauve-nous de la misèreSave us from misery
Mène-nous à la libertéLead us to liberty
Ici dans l'ancienne HelvétieHere in old Helvetia
Mais qui nous mèneraBut who will lead us
Vers la lumière ?To the light?
Est-ce Heidi ?Is it Heidi?
Non !No!
Est-ce juste une vache suisse ordinaire ?Is it just a regular Swiss cow?
Non !No!
Est-ce la méchante sorcière de l'ouest ?Is it the wicked witch of the west
Non !No!
Et certainement pas Roger FedererAnd most certainly not Roger Federer
Non !No!
C'est notre héros nationalIt's our national hero
La version suisse de Robin des BoisThe Swiss version of Robin Hood
Qui se bat pour la nourritureWho fights for food
On le connaît bienWe know him well
C'est Guillaume TellIt’s William tell

Je suis arbalétrier et héros, maisI'm a crossbowman and a hero, but
Je ne supporte pas la vue du sangI just can’t stand the sight of blood
Je préfère chanter dans des nuits lumineusesI’d rather sing in bright light nights
Et danser en collants sexyAnd dance in sassy tights
J'ai une visionI have a vision
D'un monde sans divisionOf a world without division
J'ai une visionI have a vision
Où le véritable amour est notre missionWhere true love is our mission
Alors voici ma décisionSo here’s my decision
On fait un concours de musiqueWe do a music competition
Et je nomme cette visionAnd I name this vision
Concours Eurovision de la chansonConcours Eurovision de la chanson
Appelons ma visionLet’s call my vision
EurovisionEurovision

Fabriqué en SuisseMade in Switzerland
Nous célébrons la vision de Tell iciWe celebrate Tell’s vision here
Fabriqué en SuisseMade in Switzerland
À la télévision chaque annéeOn television every year
Fabriqué en SuisseMade in Switzerland
Et maintenant tu comprends enfinAnd now you finally understand
Que comme les SuissesThat like the Swiss
L'Eurovision estEurovision is
Non politique, strictement neutreNon-political, strictly neutral
Peu importe si tu es bon ou brutalDoesn’t matter if you’re good or brutal
Bienvenue à la diversité des genresWelcome gender diversity
Mais avec décence et sans nuditéBut with decency and no nudity
Des étincelles de feu et des éclairs fousSparks of fire and crazy lightning
Rendent la mise en scène bien plus effrayanteMake the staging far more frightening
Pourquoi diable pleut-il ici ?Why the hell is it raining here?
Oh, ce sont les larmes de Gjon ?Oh, is it Gjon’s Tears?
Non, ce sont les larmes de Roger FedererNo, it’s tears from Roger Federer
Nous avons inventé la démocratieWe’ve invented democracy
Et le système de vote aussiAnd the voting system too
Alors, blâme les SuissesSo, blame it on the Swiss
Si ta chanson ne passe pasIf your song won't go throught

Fabriqué en SuisseMade in Switzerland
Nous avons inventé l'ESCWe’ve invented ESC
Fabriqué en SuisseMade in Switzerland
Pour unir les gens, pacifiquementTo united people, peacefully
Fabriqué en SuisseMade in Switzerland
Nous chantons et dansons en harmonieWe sing and dance in harmony
Levons nos fourchettes à fondue en unitéLet’s raise our fondue forks in unity
Car l'Eurovision, comme tu le voisCase Eurovision’s as you see
Tout est fabriqué en SuisseAll Made in Switzerland

Escrita por: Hazel Brugger / Sandra Struder / Petra Made. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hazel Brugger y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección