Traducción generada automáticamente

Hesitate
Hazlett
Hésiter
Hesitate
Triste été à la dériveSad summer on the loose
Mauvaise chance pour toi et moiBad luck for me and you
Un autre lourd cauchemarAnother heavy nightmare
À la liste des réparationsTo the list of repairs
Qu'on n'a jamais faitesWe never made
On traîne nos bagagesWe carry baggage well
Personne n'a entendu l'enferNobody heard the hell
Derrière les portes closesThat's behind the closed doors
Qu'on a peintes parce queThat we painted because
On est restés les mêmesWe stayed the same
On ne parle plus comme avantWe don't talk like we used to
Tu me détestes peut-être maintenant, mais écoute-moiMight hate me now, but hear me out
Hé, je veux juste savoir si je dois partir ou resterHey, I only wanna know if I should move out or stay
Quoi que j'aie fait, dis juste ce que tu as à direWhatever I did, just say what you need to say
Rien n'est faux quand personne n'a mérité le blâmeNothing is wrong when nobody's earned the blame
Si c'est la fin, alors pourquoi hésitons-nous ?If this is the end, then why do we hesitate?
Ooh, oohOoh, ooh
Ooh, oohOoh, ooh
Des restes à emporterLeftover takeaways
S'accumulent autour de chez nousPiles up around our place
On ne prend jamais le temps deWe don't ever make time for
Parler et de boire du vinTalking and wine
On garde tout en bouteilleWe keep it bottled up
Si longtemps à quelque chose de réelSo long to something real
Dis-moi, comment on a fini ici ?Tell me, how did we end up here?
Tous les matins au litAll the mornings in bed
En boucle dans ma têteOn repeat in my head
C'est fini maintenant ?Is that over now?
Je ne sais pas comment te parlerI don't know how to talk to you
Alors je t'ai foutu dehorsSo I kicked you out
Hé, je veux juste savoir si je dois partir ou resterHey, I only wanna know if should move out or stay
Quoi que j'aie fait, dis juste ce que tu as à direWhatever I did, just say what you need to say
Rien n'est faux quand personne n'a mérité le blâmeNothing is wrong when nobody's earned the blame
Si c'est la fin, alors pourquoi hésitons-nous ?If this is the end, then why do we hesitate?
Ooh, oohOoh, ooh
Si c'est la fin, alors pourquoi hésitons-nous ?If this is the end, then why do we hesitate?
Ooh, oohOoh, ooh
Ooh, oohOoh, ooh
On ne parle plus comme avantWe don't talk like we used to do
Tu te sens aussi comme un étranger ?Do you feel like a stranger too?
Écoute-moi juste, écoute-moi justeJust hear me out, just hear me out
Hé, je veux juste savoir si je dois partir ou resterHey, I only wanna know if should move out or stay
Quoi que j'aie fait, dis juste ce que tu as à direWhatever I did, just say what you need to say
Rien n'est faux quand personne n'a mérité le blâmeNothing is wrong when nobody's earned the blame
Si c'est la fin, alors pourquoi hésitons-nous ?If this is the end, then why do we hesitate?
Ooh, oohOoh, ooh
OohOoh
Si c'est la fin, alors pourquoi hésitons-nous ?If this is the end, then why do we hesitate?
Ooh, oohOoh, ooh
Ooh, oohOoh, ooh



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hazlett y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: