Transliteración y traducción generadas automáticamente

Kasanaru Kage
Hearts Grow
Ombres qui se superposent
Kasanaru Kage
Ombres qui se superposent, sans artifice, je cherche la force
重なる影 飾らない気持ちで 強さを求めてく
Kasanaru kage kazaranai kimochi de tsuyosa wo motometeku
Peu importe si je trébuche ou si je doute, ça m'est égal, je ne suis pas seule
つまずいても 迷っても 構わない 一人じゃないから
Tsumazuite mo mayotte mo kamawanai hitori ja nai kara
Le soleil couchant éclaire demain
沈んでく夕日が 明日を照らし出す
Shizundeku yuuhi ga ashita wo terashi dasu
Nos mains s'entrelacent, une ombre qui s'étire droit
手と手を繋ぐ まっすぐ伸びた影
Te to te wo tsunagu massugu nobita kage
Je regarde vers le bas, je suis en train de pleurer encore, n'est-ce pas ?
下を向いて また泣いてるんだろう
Shita wo muite mata naiterun darou ?
Les larmes cachées, seules moi je les connais
隠した涙 あたししか知らない
Kakushita namida atashi shika shiranai
Même si je souris comme si de rien n'était
何もなかったように 笑顔見せても
Nani mo nakatta you ni egao misete mo
Mon cœur tendu, je le garde pour moi, tu sembles sur le point de craquer
張り詰めた心 抱え込む 君は壊れそうだよ
Haritsumeta kokoro kakaekomu kimi wa kowaresou da yo
Allons-y, posons nos fardeaux, découvrons un nouveau nous
踏み出そう 荷物は降ろして 新しい自分を見つけようよ
Fumidasou nimotsu wa oroshite atarashii jibun wo mitsukedasou yo
Tout ira bien, il suffit de se dévoiler, je suis là, ta main n'est pas seule
大丈夫 さらけ出せばいい あたしがいるよ その手は一つじゃない
Daijoubu sarakedaseba ii atashi ga iru yo sono te wa hitotsu ja nai
Ombres qui se superposent, sans artifice, je cherche la force
重なる影 飾らない気持ちで 強さを求めてく
Kasanaru kage kazaranai kimochi de tsuyosa wo motometeku
Peu importe si je trébuche ou si je doute, ça m'est égal, je ne suis pas seule
つまずいても 迷っても 構わない 一人じゃないから
Tsumazuite mo mayotte mo kamawanai hitori ja nai kara
Le soleil couchant éclaire demain
沈んでく夕日が 明日を照らし出す
Shizundeku yuuhi ga ashita wo terashi dasu
Nos mains s'entrelacent, une ombre qui s'étire droit
手と手を繋ぐ まっすぐ伸びた影
Te to te wo tsunagu massugu nobita kage
Je fixe juste ce qui est devant moi, même si je me mets à courir
目の前だけ ただひたすら見つめて 駆け出しても
Me no mae dake tada hitasura mitsumete kakedashite mo
J'entends la voix de ceux qui me sont chers, mais je la laisse passer
大切な人の声 聞き逃してゆく
Taisetsu na hito no koe kiki nogashite yuku
Si je cherche quelque chose et que je ne peux pas le trouver
探し物 探しても 見つけきれないのなら
Sagashi mono sagashite mo mitsuke kirenai no nara
Il se peut que ce ne soit pas moi, mais quelqu'un d'autre qui a la réponse
自分じゃない 誰かがその答えを握ってることもあるから
Jibun ja nai dare ka ga sono kotae wo nigitteru koto mo aru kara
Pour l'instant, je ne le réalise pas encore, mais ta main soutient aussi quelqu'un
今はまだ気づいてないけれど 君の手も 誰かを支えてるんだ
Ima wa mada kizuite nai keredo kimi no te mo dare ka wo sasaeterunda
Dans les moments difficiles, je pense toujours à toi
辛く挫けそうな時 あたしはいつも君を思い出す
Tsuraku kujikesou na toki atashi wa itsu mo kimi wo omoidasu
Ombres qui se connectent, avec des liens invisibles, nous nous soutenons pour vivre
繋がる影 目に見えない絆で 支え合い 生きていく
Tsunagaru kage me ni mienai kizuna de sasae ai ikiteiku
Si j'oublie de me retourner, il y a une voix certaine qui m'appelle
振り向くこと忘れたら 呼んでくれる 確かな声がいる
Furimuku koto wasuretara yonde kureru tashika na koe ga iru
Des souvenirs que je veux protéger, une force qui naît
守りたい思い出 生まれゆく強さ
Momoritai omoide umare yuku tsuyosa
Fragile et forte, une ombre qui s'étire droit
儚く強く まっすぐ伸びた影
Hakanaku tsuyoku massugu nobita kage
Personne n'a forcément le courage de briser sa propre solitude
誰もが自分自身の孤独を破る勇気持ってるわけじゃない
Dare mo ga jibun jishin no kodoku wo yaburu yuuki motteru wake ja nai
Si j'entends de loin des pleurs de ceux qui ne peuvent pas aller dans un endroit chaleureux
暖かな場所に行けずに泣く声が遠くから聞こえたら
Atataka na basho ni ikezu ni naku koe ga tooku kara kikoetara
Le courage que je tends, cette main n'est pas seule
差し出す勇気 この手は一つじゃない
Sashidasu yuuki kono te wa hitotsu ja nai
À tout moment, je ne veux pas ressentir la solitude d'être seule
どんな時も 一人の寂しさを感じたくなんかない
Donna toki mo hitori no sabishisa wo kanjitaku nan ka nai
Même si je suis seule au monde, je ne peux pas rire avec personne
世界で一人きりじゃ嬉しくても 笑い合えないよ
Sekai de hitori kiri ja ureshikute mo warai aenai yo
C'est bon d'être blessé, je le désire
傷ついてもいい あたしは求めるよ
Kizutsuite mo ii atashi wa motomeru yo
Je veux exprimer mes sentiments sincèrement
素直に気持ちを伝えたい
Sunao ni kimochi wo tsutaetai
Ombres qui se superposent, sans artifice, je cherche la force
重なる影 飾らない気持ちで 強さを求めてく
Kasanaru kage kazaranai kimochi de tsuyosa wo motometeku
Peu importe si je trébuche ou si je doute, ça m'est égal, je ne suis pas seule
つまずいても 迷っても 構わない 一人じゃないから
Tsumazuite mo mayotte mo kamawanai hitori ja nai kara
Le soleil couchant éclaire demain
沈んでく夕日が 明日を照らし出す
Shizundeku yuuhi ga ashita wo terashi dasu
Nos mains s'entrelacent, une ombre qui s'étire droit
手と手を繋ぐ まっすぐ伸びた影
Te to te wo tsunagu massugu nobita kage



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hearts Grow y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: