Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 178

The History Of Ealdormere, part 1 and 2

Heather Dale

Letra

La Historia de Ealdormere, parte 1 y 2

The History Of Ealdormere, part 1 and 2

También esa primavera vio surgir las AguasAlso that Spring saw the Waters arise
Y cargar con la parte de una BaroniaAnd shoulder a Barony's share
Engalanada la Copa que era servida por los sabiosJeweled the Cup that was served by the wise
Que aconsejarían al pueblo con cuidadoWho would counsel the people with care
Firmes los Príncipes que venían del SurSteadfast the Princes who hailed from the South
Pero breve sería ese manto llevadoBut brief would that mantle be worn
Gobernados por el hilado del DestinoRuled by the spinning of Destiny's thread
Pronto tendrían un norteño nacidoThey would soon have a Northerner-born

El último de los sureños, la Nutria y el EspinoThe last of the Southron, the Otter and Briar
Vieron a Ealdormere demostrar su valíaSaw Ealdormere prove its worth
Sabiamente pidieron un Torneo GrandeSagely they called for a Tournament Grand
Para determinar al Príncipe del NorteTo determine the Prince of the North
Un nuevo Caballero derrotó al Campeón antiguoA new Knight defeated the Champion of old
Con destreza ágil y seguraWith Prowess both nimble and sure
Ciertos estaban al ver su rostroCertain they were upon seeing his face
Que la Línea del Norte estaba seguraThat the Line of the North was secure.

Pues alto se erguía el Príncipe con la gracia de un CiervoFor tall stood the Prince with the grace of a Stag
Y el corazón de un cortesano nacidoAnd the heart of a courtier born
Firme la mirada del Cisne VespertinoSteady the gaze of the Evening Swan
Que primero iluminó los cielos del NorteWho first lit the skies of the North
Juntos se alzaron por la paz de la tierraTogether they stood for the peace of the land
Y la prosperidad siguió a su reinadoAnd prosperity followed their reign
Pesado el manto que les dieron para llevarHeavy the cloak they were given to wear
Pero dorado el dobladillo de su colaBut golden the hem of its train.

Así los Lobos de Ealdormere tomaron su lugar en el mundoSo Ealdormere's Wolves took their place in the world
Donde los Halcones tenían su nidoWhere the Falcons had once their roost
Escarlata marcharía con el púrpura y el oroScarlet would march with the purple and gold
Cuando las flechas de batalla eran lanzadasWhen the arrows of battle were loosed
Preciosos los regalos hechos de plata y canciónPrecious the gifts wrought of silver and song
Que fueron dados como promesas sincerasThat were given as pledges sincere
Gemelos eran los espíritus de la multitud de EaldormereTwinned were the spirits of Ealdormere's throng
Con los guerreros de lejano CalontirWith the warriors of far Calontir

Cantando se unieron al estruendoso ejércitoSinging they joined in the thundering host
Que luchaba por los Reyes del MidrealmThat fought for the Midrealm Kings
Intrépida la fuerza de la Manada de Lobos en guerraFearless the might of the Wolfpack at war
Con el valor que trae el liderazgoWith the valor that leadership brings
Afiladas eran las hojas de la flor de tres filosSharp were the blades of the triple-edged flower
Que derribaban a sus enemigos donde estaban paradosThat struck its foes down where they stood
Feroz era la luz del ojo rojo de los CielosFierce was the light of the Heaven's red eye
Cuando los campos eran escarlata de sangreWhen the fields were the scarlet of blood

Brillante, el Guerrero observaba desde el cieloBrilliant, the Warrior watched from the sky
Y el orgullo en su mirada se sentíaAnd the pride in her gaze was felt
Brillarían los Príncipes y PrincesasBright would the Princes and Princesses shine
Como los puntos de las estrellas en su cinturónLike the points of the stars in her belt
Cálida era la brisa juguetona del cambioWarm was the frolicking zephyr of change
Que intercambiaba viejos rostros por nuevosThat traded old faces for new
Correcto fue el día cuando se hizo un honorRight was the day when an honour was done
Y la Rosa Blanca recibió lo que le correspondíaAnd the White rose was given her due.

Los sabios Calontiri dieron a los Bardos de EaldormereThe wise Calontiri gave Ealdormere's Bards
Una prueba de un verso para cantarA test of a verse to sing
Y así el Príncipe de Guerra recibió por sus palabrasAnd so did the War Prince receive for their words
Un arma más adecuada para un reyA weapon more fit for a king
Más profundas las amistades dentro y fueraDeeper the friendships within and without
Aunque los desafíos y las contiendas eran frecuentesThough challenge and contest were rife
El Carnero y la Torre se destacaron de los ShiresThe Ram and the Tower stood forth from the Shires
Y las Banderas de las Baronías eran CincoAnd the Baronies' Banners were Five

Sobre esta base sus brazos se extenderían ampliamenteUpon this foundation their arms would reach wide
Y el Reino del Norte dejaría su huellaAnd the Northrealm would leave it's mark
Monarcas poderosos navegarían con la mareaPowerful Monarchs would sail with the tide
Y brillarían como una llama en la oscuridadAnd would shine like a flame in the dark
El pueblo de Ealdormere era generoso y AmableEaldormere's people were giving and Kind
Cada cabeza de pabellón o salónEach head of pavilion or hall
No tenía mayor orgullo por un extraño o amigoHad no greater pride for a stranger or friend
Sino darles lo mejor y todoBut to give them their best and their all

Así Ealdormere creció hasta la fuerza de un purasangreSo Ealdormere grew to a thoroughbred's strength
Desde los primeros pasos ansiosos de un potroFrom the first eager steps of a colt
Las necesidades de un Reino fueron consideradas detenidamenteThe needs of a Kingdom were pondered at length
Y nadie podía encontrar falta en EaldormereAnd none could find Ealdormere's fault
Oficiales, artesanos, sabiduría y juventudOfficers, artisans, wisdom and youth
Y nobles de todos los gradosAnd nobles of every degree,
Mujeres y hombres llenos de la gracia de la caballeríaWomen and men full of chivalry's grace
Que pudieran liderarlos en la guerra y en la pazWho could lead them in war and in peace

El más antiguo de los Consejos celebraba corte en el OesteThe oldest of Councils held court in the West
Y como ley era su palabra de asentimientoAnd as law was their word of assent
Respetuosos los términos de la petición del NorteRespectful the terms of the Northrealm's request
Y enviaron a sus mejores embajadoresAnd it's finest ambassadors sent
Profundamente los Ancianos consideraron la peticiónDeeply the Elders considered the suit
Y los vientos trajeron el informe sin alientoAnd the winds brought the breathless report
Gozoso el repique de campanas que resonó por la tierraJoyful the bell-song tat pealed through the land
Con la voz del apoyo del ConsejoWith the voice of the Council's support

Como abejas en verano, la fiebre se apoderóLike bees in the summer, the fever took hold
Pues mucho quedaba por hacerFor much there was yet to be done
Los más nuevos de los nobles se unieron a los habitantes de los ShiresThe newest of nobles joined Shirefolk of old
En sus sueños de un futuro por venirIn their dreams of a future to come
El más humilde campesino igual al ParThe humblest peasant stood equal to Peer
Mientras la forma de su trabajo se revelabaAs the shape of their work was revealed
Seguramente la fortaleza más poderosa había sido construidaSurely the mightiest keep had been built
Con las piedras que se encontraron en el campoFrom the stones that were found in the field

Y así llegó el día cuando las puertas se abrieron de par en parAnd so came the day when the doors were thrown wide
A la maravillosa sala que construyeronTo the wondrous hall they built
Atraídos como un río se reunieron adentroDrawn like a river they gathered inside
Hasta que la mayor de las cámaras se llenó'Til the greatest of chambers was filled
Los ojos se alzaron hacia arriba y los susurros se acallaronEyes were drawn upward and whispers were hushed
Al ver el trono cubierto de escarlataAt the sight of the scarlet-draped throne
Su sueño en fruición, el momento a la manoTheir dream in fruition, the moment at hand
Para un Rey y una Reina propiosFor a King and a Queen of their own

En silencio suavizado por el canto la población se mantuvoIn song-softened silence the populace stood
Y la voluntad de la tierra entonóAnd the will of the land intoned
Dulce fue la cosecha que creció del pasadoSweet was the harvest that grew from the past
Cuando las semillas del futuro fueron sembradasWhen the seeds of the future were sown
Suave fue el brillo de los ojos de EaldormereSoft was the shining of Ealdormere's eyes
Que se reunieron para presenciar un nacimientoWho gathered to witness a birth
Brillante fue el círculo del legado que pasóBright was the legacy's circle that passed
Del primero al último al primeroFrom the first to the last to the first

Y así,And so,
Primero está el lobo,First is the wolf,
y los Bosquesand the Wilds
y la Voluntadand the Will
Y la ReglaAnd the Rule
del Rey del Reino del Norte.of the Northrealm King.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Heather Dale y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección