Traducción generada automáticamente

Kindergarten Boyfriend
Heathers
Petit Copain de Maternelle
Kindergarten Boyfriend
[MARTHA][MARTHA]
Il y avait un garçon que j'ai rencontré en maternelleThere was a boy I met in kindergarten
Il était gentil, il disait que j'étais intelligenteHe was sweet, he said that I was smart
Il était bon en sport et les gens l'aimaientHe was good at sports and people liked him
Et à l'heure de la sieste, une fois, on a partagé un tapisAnd at nap time once we shared a mat
Je ne dormais pas, je le regardais respirerI didn't sleep I sat and watched him breathing
Je l'observais rêver pendant presque une demi-heureWatched him dream for nearly half an hour
Ooh ooh ooh ooh ooh ooh ooh ooh oohOoh ooh ooh ooh ooh ooh ooh ooh ooh
Puis il s'est réveilléThen he woke up
Il a arraché une croûte en jouant au ballonHe pulled a scab off one time playing kick ball
M'a embrassée vite fait puis l'a mise dans ma mainKissed me quick then pressed it in my hand
J'ai pris cette croûte et je l'ai mise dans un médaillonI took that scab and put it in a locket
Toute l'année, je l'ai portée près de mon cœurAll year long I wore it near my heart
Il se fichait que je sois mince ou jolieHe didn't care if I was thin or pretty
Et il était à moi jusqu'à ce qu'on entre en CPAnd he was mine until we hit first grade
Ooh ooh ooh ooh ooh ooh ooh ooh oohOoh ooh ooh ooh ooh ooh ooh ooh ooh
Puis il s'est réveilléThen he woke up
La nuit dernière, j'ai rêvé d'un cheval avec des ailesLast night I dreamed a horse with wings
Qui est descendu dans ma classeFlew down into my homeroom
Sur son dos, il était assisOn its back there he sat
Et il a tendu les brasAnd he held out his arms
Alors nous avons volé au-dessus du gymnaseSo we sailed above the gym
Au-dessus du parking des profsAcross the faculty parking lot
Mon petit copain de maternelle et moiMy kindergarten boyfriend and I
Et un cheval avec des ailesAnd a horse with wings
Maintenant, nous sommes tous grands et nous savons mieuxNow we're all grown up and we know better
Maintenant, nous reconnaissons comment ça se passeNow we recognize the way things are
Certains garçons sont juste pour la maternelleCertain boys are just for kindergarten
Certaines filles sont faites pour être seulesCertain girls are meant to be alone
Mais je crois que tout rêve qui vaut la peine d'être euBut I believe that any dream worth having
Est un rêve qui ne devrait pas avoir à se terminerIs a dream that should not have to end
Alors je construirai un rêve dans lequel je peux vivreSo I'll build a dream that I can live in
Et cette fois, je ne me réveillerai jamaisAnd this time I'm never waking up
Et nous planerons au-dessus des arbresAnd we'll soar above the trees
Au-dessus des voitures et des pelouses de croquetOver cars and croquet lawns
Au-delà de l'église et du lacPast the church and the lake
Et du centre commercial tri-comtésAnd the tri-county mall
Nous volerons à travers l'aubeWe will fly through the dawn
Vers une nouvelle maternelleTo a new kindergarten
Où l'heure de la sieste dure des sièclesWhere nap time is centuries long
Ooh ooh ooh ooh oohOoh ooh ooh ooh ooh
Ooh ooh ooh ooh oohOoh ooh ooh ooh ooh
Ooh ooh ooh ooh ooh ooh oohOoh ooh ooh ooh ooh ooh ooh
Ooh oohOoh ooh



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Heathers y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: