Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 12.643

Shine a Light

Heathers

Letra

Significado

Fais briller la lumière

Shine a Light

[Ms. Fleming][Ms. Fleming]
Au fond de chacunDeep inside of everyone
Il y a une boule de honteThere's a hot ball of shame
Culpabilité, regret, anxiétéGuilt, regret, anxiety
Des peurs qu'on n'ose nommerFears we dare not name

Mais si on montre les parts mochesBut, if we show the ugly parts
Qu'on cache en secretThat we hide away
Elles deviennent bellesThey turn out to be beautiful
À la lumière du jour !By the light of day!

Pourquoi pas-Why not-

[Company][Company]
Fais, fais, fais briller la lumière !Shine, shine, shine a light!

[Ms. Fleming][Ms. Fleming]
Sur tes peurs les plus profondes !On your deepest fears!

[Company][Company]
Laisse entrer le soleil maintenantLet in sunlight now

[Ms. Fleming][Ms. Fleming]
Et ta douleur disparaîtra !And your pain will disappear!

[Company][Company]
Fais, fais, faisShine, shine, shine

[Ms. Fleming][Ms. Fleming]
Et tes cicatrices et tes défautsAnd your scars and your flaws

[Company][Company]
Aparaîtront magnifiques parce que tu brilles !Will look lovely because you shine!

[Ms. Fleming][Ms. Fleming]
Tu fais briller la lumièreYou shine a light

[Company][Company]
Fais, fais, fais briller la lumièreShine, shine, shine a light
Fais, fais, fais briller la lumièreShine, shine, shine a light

[Stoner chick][Stoner chick]
Chaque jour est un champ de batailleEveryday's a battlefield
Quand l'orgueil est en jeuWhen pride's on the line

[Preppy][Preppy]
J'attaque tes faiblessesI attack your weaknesses

[Stoner chick & Ms. Fleming][Stoner chick & Ms. Fleming]
Et je prie pour que tu ne vois pas les miennesAnd pray you don't see mine

[Bitter geek][Bitter geek]
Mais si je partage mes parts mochesBut if I share my ugly parts

[Company & Ms. Fleming][Company & Ms. Fleming]
Et que tu me montres les tiennesAnd you show me yours

[Bitter geek & Goth girl][Bitter geek & Goth girl]
Notre amour peut abattre nos mursOur love can knock our walls down

[Company & Ms. Fleming][Company & Ms. Fleming]
Et déverrouiller toutes nos-And unlock all our-

[Company][Company]
Portes !Doors!

[Ms. Fleming][Ms. Fleming]
Vas-y-Go on-

[Ms. Fleming & company][Ms. Fleming & company]
Fais, fais, fais briller la lumièreShine, shine, shine a light

[Ms. Fleming][Ms. Fleming]
Sur tes peurs les plus profondes !On your deepest fears!

[Company][Company]
Laisse entrer le soleil maintenantLet in sunlight now

[Ms. Fleming][Ms. Fleming]
Et ta douleur-And your pain will-

[Ms. Fleming & company][Ms. Fleming & company]
Disparaîtra !Disappear!

[Ms. Fleming][Ms. Fleming]
Qui veut partager ce qu'il a dans le cœur ?Who wants to share what's in their heart?
Pas de volontaires ? Très bien, je commenceNo volunteers? Fine, I'll start
Je m'appelle PaulineMy name's Pauline
Je vis seuleI live alone
Mon mari est partiMy husband left
Mes enfants sont grandsMy kids are grown
Dans les années 60, l'amour était libreIn the 60s love was free
Ça ne s'est pas bien passé pour moiThat did not work out well for me
La révolution est venue et repartieThe revolution came and went
J'ai essayé de changer le mondeTried to change the world
À peine fait une éraflureBarely made a dent
J'ai lutté contre le désespoirI have struggled with despair
J'ai rejoint une secteI've joined a cult
Je me suis coupé les cheveuxChopped off my hair
Je chante, je prie, mais Dieu n'est pas làI chant, I prayed, but God's not there
Alors Steve ! Je mets fin à notre histoire !So steve! I'm ending our affair!
Et j'ai fait semblant, à chaque foisAnd I faked it, every single time
Woo, ça fait un bien fouWoo, that feels fan-freaking-tastic
1, 2, ramenez-moi à la maison les enfants !1, 2, take me home kids!

[Company][Company]
Fais, fais, fais briller la lumièreShine, shine, shine a light

[Ms. Fleming][Ms. Fleming]
Sur tes peurs les plus profondes !On your deepest fears!

[Company][Company]
Laisse entrer le soleil maintenantLet in sunlight now

[Ms. Fleming][Ms. Fleming]
Et ta douleur disparaîtra !And your pain will disappear!

[Company][Company]
Fais, fais, faisShine, shine, shine

[Ms. Fleming][Ms. Fleming]
Et tes cicatrices et tes défautsAnd your scars and your flaws

[Ms. Fleming & company][Ms. Fleming & company]
Aparaîtront magnifiques parce que tu brilles !Will look lovely because you shine!

[Ms. Fleming][Ms. Fleming]
Tu brilles, tu fais briller la lumièreYou shine, you shine a light

[Company][Company]
Fais, fais, fais briller la lumièreShine, shine, shine a light
Fais, fais, fais briller la lumièreShine, shine, shine a light
Fais, fais, fais briller la lumièreShine, shine, shine a light
Fais, fais, fais briller la lumièreShine, shine, shine a light

[Ms. Fleming][Ms. Fleming]
Ouais !Yeah!

[Ms. Fleming & company][Ms. Fleming & company]
Fais, fais, fais briller la lumièreShine, shine, shine a light
Fais, fais, fais briller la lumièreShine, shine, shine a light
Fais, fais, fais briller la lumièreShine, shine, shine a light
Fais briller la lumière ! Ouais !Shine a light! Yeah!


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Heathers y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección