Suscríbete

Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 248

Bu Zui Bu Hui

Hebe Tian

Letra

No Borracho, No Aprendo

Bu Zui Bu Hui

¿Quién no se aburre y saca una lupa para ver el paisaje, cansado o no?
誰無聊拿放大鏡看風景累不累
shéi wú liáo ná fàngdàjìng kàn fēngjǐng lèi bù lèi

Pero se olvida de ver claramente quién es en realidad
卻忘記了看清楚自己是誰
què wàngjìle kàn qīngchǔ zìjǐ shì shéi

Mi universo flota ligero, hermoso, a punto de caer
我的宇宙輕飄飄美得搖搖欲墜
wǒ de yǔzhòu qīng piāopiāo měi de yáoyáo yù zhuì

Los demás van y vienen como nubes en el agua
旁人來來去去像行雲流水
páng rén lái lái qù qù xiàng xíng yún liú shuǐ

La vista borrosa, no importa si está oscuro o no
模糊糊的視線不管天色黑不黑
móhú hū de shìxiàn bùguǎn tiānsè hēi bù hēi

Si no hay demonios en mi corazón, no hay que estar en guardia
心中沒鬼就不用處處防備
xīn zhōng méi guǐ jiù bùyòng chùchù fáng bèi

La lluvia cae, ¿qué tan profundo es el amor? Solo hay que estar un poco ebrio
雨濛濛情深不深只要醉醺醺的
yǔ méngméng qíng shēn bù shēn zhǐyào zuì xūn xūn de

¿Es bello o no? Solo depende de si se puede amar en la penumbra
美不美只看能否愛得曖昧
měi bù měi zhǐ kàn néngfǒu ài de àimèi

Oh, no borracho, no aprendo
Oh 不醉 就學不會
Oh bù zuì jiù xué bù huì

Mientras yo lo crea, no es un malentendido
只要我以為 就不是誤會
zhǐyào wǒ yǐwéi jiù bù shì wùhuì

Todos son tesoros, ¿qué importa lo verdadero o falso?
誰都是寶貝 有甚麼真偽
shéi dōu shì bǎobèi yǒu shénme zhēn wěi

¿Qué es el bien y el mal? Todo parece ser y no ser
什麼是是非 都似是而非
shénme shì shìfēi dōu shì shì ér fēi

Con ojos de borracho veo el mundo, el mundo se deja llevar por mi embriaguez
醉眼看世界 世界隨我陶醉
zuì yǎn kàn shìjiè shìjiè suí wǒ táozuì

El mundo confuso no tiene tantas certezas, ¿verdad?
迷茫茫的天地沒那麼多對不對
mí máng máng de tiāndì méi nàme duō duì bù duì

Lo correcto o incorrecto solo depende de cómo lo interprete el corazón
錯不錯只看心境怎麼描繪
cuò bù cuò zhǐ kàn xīnjìng zěnme miáohuì

Yo fluyo con mi sudor, brillante como fuegos artificiales
我流我的汗水華麗如天花亂墜
wǒ liú wǒ de hànshuǐ huálì rú tiānhuā luàn zhuì

¿Es dulce o no? ¿Quién puede saborear por mí?
甜不甜美誰能代我去品味
tián bù tián měi shéi néng dài wǒ qù pǐnwèi

Oh, no borracho, no aprendo
Oh 不醉 就學不會
Oh bù zuì jiù xué bù huì

Mientras yo lo crea, no es un malentendido
只要我以為 就不是誤會
zhǐyào wǒ yǐwéi jiù bù shì wùhuì

Todos son tesoros, ¿qué importa lo verdadero o falso?
誰都是寶貝 有甚麼真偽
shéi dōu shì bǎobèi yǒu shénme zhēn wěi

¿Qué es el bien y el mal? Todo parece ser y no ser
什麼是是非 都似是而非
shénme shì shìfēi dōu shì shì ér fēi

Con ojos de borracho veo el mundo, el mundo se deja llevar por mi embriaguez
醉眼看世界 世界隨我陶醉
zuì yǎn kàn shìjiè shìjiè suí wǒ táozuì

Lo que veo es fragmentado, no importa en absoluto
看的很瑣碎 都沒有所謂
kàn de hěn suǒsuì dōu méi yǒu suǒwèi

No veo el destino, solo veo la flor de la suerte
看不到命運 只看到紫薇
kàn bù dào mìngyùn zhǐ kàn dào zǐwēi

Solo veo lo excepcional, no veo lo absoluto
只看到絕色 看不到絕對
zhǐ kàn dào juésè kàn bù dào juéduì

El mejor sabor es el que deja un buen recuerdo
最好的滋味 就是耐人尋味
zuì hǎo de zīwèi jiù shì nài rén xún wèi

Todo es un caos como un poema borroso
亂紛紛像一首朦朧詩
luàn fēnfēn xiàng yī shǒu ménglóng shī

Solo entendiendo un poco se comprende la belleza difusa
懵懂懂才懂得朦朧美
méngdǒng dǒng cái dǒng dé ménglóng měi

Mientras yo lo crea, no es un malentendido
只要我以為 就不是誤會
zhǐyào wǒ yǐwéi jiù bù shì wùhuì

Todos son tesoros, ¿qué importa lo verdadero o falso?
誰都是寶貝 有甚麼真偽
shéi dōu shì bǎobèi yǒu shénme zhēn wěi

¿Qué es el bien y el mal? Todo parece ser y no ser
什麼是是非 都似是而非
shénme shì shìfēi dōu shì shì ér fēi

Con ojos de borracho veo el mundo, el mundo se deja llevar por mi embriaguez
醉眼看世界 世界隨我陶醉
zuì yǎn kàn shìjiè shìjiè suí wǒ táozuì

Lo que veo es fragmentado, no importa en absoluto
看的很瑣碎 都沒有所謂
kàn de hěn suǒsuì dōu méi yǒu suǒwèi

No veo el destino, solo veo la flor de la suerte
看不到命運 只看到紫薇
kàn bù dào mìngyùn zhǐ kàn dào zǐwēi

Solo veo lo excepcional, no veo lo absoluto
只看到絕色 看不到絕對
zhǐ kàn dào juésè kàn bù dào juéduì

El mejor sabor es el que deja un buen recuerdo
最好的滋味 就是耐人尋味
zuì hǎo de zīwèi jiù shì nài rén xún wèi


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hebe Tian y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección