Traducción generada automáticamente

Me Mata La Melancolía
Hebert Vargas
La Mélancolie Me Tue
Me Mata La Melancolía
Je n'ai pas pu oublier cette femmeYo no he podido olvidar a esa mujer
Qui a planté mille épines dans ma peauQue le enterró mil espinas a mi piel
Et je ressusciterai si un jour je la revoisY resucitaré si un día la vuelvo a ver
Je ne sais pas pourquoiNo sé porque
Je l'ai aimée comme on doit aimer les enfants de DieuLe amé como deben amarse los hijos de Dios
Mais la vie est si absurde et elle est partiePero la vida es tan absurda y se marchó
Qu'un matin je me suis réveillé et elle n'était pas làQue una mañana desperté y no estaba allí
Je ne sais pas pourquoi, je ne sais pas, je ne sais pasNo sé porque, no sé, no sé
Maintenant elle vole dans un monde différentAhora vuela por un mundo diferente
Où ma vie n'existe pasDonde no existe mi vida
Et je ne l'ai plus jamais revueY más nunca he vuelto a verle
Je me demande si elle se souvientMe pregunto si recuerda
De cet homme qui l'aimeA este hombre que la quiere
Je me demande si son regard a changéMe pregunto si ha cambiado su mirada
Ou sa façon de se coifferO su forma de peinarse
Je me demande si les brisesMe pregunto si las brisas
Pourront un jour me raconterAlgún día podrán contarme
L'arôme de son âmeDel aroma de su alma
Que faire si la mélancolie me tue ?¿Qué hago si me mata la melancolía?
Que faire de cette angoisse qui m'appartient tant ?¿Qué hago de esta angustia que ha sido tan mía?
Que faire si un jour je la retrouve ?¿Qué hago si algún día vuelvo a encontrarla?
Que faire si la mélancolie me tue ?¿Qué hago si me mata la melancolía?
Que faire de cette angoisse qui m'appartient tant ?¿Qué hago de esta angustia que ha sido tan mía?
Que faire si un jour je la retrouve ?¿Qué hago si algún día vuelvo a encontrarla?
Et je serai là, à l'attendreY yo estaré aquí, esperándole
Pour parler d'amour et sentir sa peauPara hablar de amor y sentir su piel
Et je serai là, à l'attendreY yo estaré aquí, esperándole
Pour parler d'amour et sentir sa peau de femmePara hablar de amor y sentir su piel de mujer
Et tant que je vivrai, je continuerai à t'attendre ma vie, ma chérieY mientras viva te seguiré esperando mi vida, mi consentida
Et je te le chante avec émotion, Hebert VargasY te lo canto con sentimiento, Hebert Vargas
Enfin, j'ai reçu une lettre qui m'a parléAl fin he recibido una carta que me habló
De la femme qui est ma vieDe la mujer que es la vida para mí
Et celui qui écrit me dit qu'elle a un autre amourY quien me escribe dice que tiene otro amor
Et ça m'a tuéY me mató
Mon ami, si un jour tu la vois, parle-lui de cette chansonAmigo, si un día la vez háblale de esta canción
Si un jour tu la trouves, demande-lui si elle m'a aiméSi un día la encuentras pregúntale si me amó
Si un jour tu la vois, demande-lui si elle est heureuse aujourd'huiSi un día la ves pregúntale si hoy es feliz
Car je serai iciQue estaré aquí
Et dis-lui de revenir dans ma vieY decile que regrese hasta mi vida
Peu importe son passéQue no importa su pasado
Que ses photos, ses souvenirsQue sus fotos, sus recuerdos
Ont guéri mes blessuresMe han curado las heridas
Et elle saura que je l'aime encoreY sabrá que aún la amo
Je jurerais qu'elle va à la messe le dimancheJuraría que va a misa los domingos
Qu'elle rêve parfois de moiQue a veces sueña conmigo
Je jurerais que ma vie est liée à son destinJuraría que mi vida está atada a su destino
Mais où est-elle cachée ?Pero dónde está escondida ella
Que faire si la mélancolie me tue ?¿Qué hago si me mata la melancolía?
Que faire de cette angoisse qui m'appartient tant ?¿Qué hago de esta angustia que ha sido tan mía?
Que faire si un jour je la retrouve ?¿Qué hago si algún día vuelvo a encontrarla?
Que faire si la mélancolie me tue ?¿Qué hago si me mata la melancolía?
Que faire de cette angoisse qui m'appartient tant ?¿Qué hago de esta angustia que ha sido tan mía?
Que faire si un jour je la retrouve ?¿Qué hago si algún día vuelvo a encontrarla?
Et je serai là à l'attendreY yo estaré aquí esperándole
Pour parler d'amour et sentir sa peauPara hablar de amor y sentir su piel
Et je serai là à l'attendreY yo estaré aquí esperándole
Pour parler d'amour et sentir sa peau de femmePara hablar de amor y sentir su piel de mujer



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hebert Vargas y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: