Traducción generada automáticamente

Meu Mundo, Meu Inferno
Hebo Imoxi
Mi Mundo, Mi Infierno
Meu Mundo, Meu Inferno
Mamá, ¿por qué? Mamá, ¿por qué? Mi mundo, mi infiernoMãe, porque? Mãe porque? Meu mundo, meu inferno
Acabo de ser creado, generado en lo inesperadoAcabo de ser criado, gerado no imprevisto
Mis padres aún no lo saben, solo Dios sabe que existoMeus pais ainda não sabem, só Deus sabe que eu existo
Soy una mórula, un mero corpúsculoSou uma môrula, um mero corpúsculo
Una célula fecundada, un feto minúsculoUma célula fecundada, um feto minúsculo
Pero ya tengo en mí algunas cualidadesMas já tenho em mim, algumas qualidades
Que constituirán mi personalidadQue hão de constituir a minha personalidade
Ya he recibido de mis padres todo lo que necesitoJá recebi dos meus pais tudo que preciso
Para ser alguien sensatoPara que eu possa ser alguém com juízo
Solo falta alimentarme por completoSó falta me alimentar em pleno
Hacer grande en mí lo que aún es pequeñoTornar grande em mim, o que ainda é pequeno
Han pasado 10 días, ¡pienso!Se passaram 10 dias, eu penso!
¿Cómo será cuando me convierta en inmenso?Como será quando eu me tornar imenso?!
Estoy seguro de que ella saltará de alegríaTenho certeza que ela pulará de alegria
Y creceré agradeciendo todos los díasE eu vou crescer agradecendo todos os dias
Por el trabajo que ahora soporta por míPelo trabalho que agora por mim suporta
Principalmente cuando la vejez toque a su puertaPrincipalmente quando a velhice bater a sua porta
Mi Sol se pierde y nunca me calentaráO meu Sol se perde e não me aquecerá jamais
¿Por qué mamá, por qué?Porque mãe porque?
Voy muriendo lentamenteVou morrendo devagar
Desparramando dudas en el alma de quienes me escuchanEsbanjando dúvidas na alma dos que me ouvem
16 días más y el corazón late fuerteMais 16 dias e o coração já bate forte
Ella lo notó y se lo contó a mi padre esa misma nocheEla notou e contou ao meu pai na mesma noite
Mi padre se molestó, no sé por quéMeu pai se chateou, não sei porque
Creo que aún no me han visto, me amarán cuando nazcaAcho que ainda não me viram, vão me amar quando nascer
¡50 días! No estoy muy seguro50 dias! Não estou bem certo
Si ya comienzo a parecer un hombre hechoSe já começo a parecer um homem feito
Aunque los deditos, los ojitos, las orejas y másEmbora os dedinhos, olhitos, orelhas e mais
Prueban que seré tan guapo como mis padresProvam que serei bonito como os meus pais
¡55 días! ¡Creo! ¡Déjame ver!55 dias! Acho! Deixa ver!
¡Ay! ¡Qué dolor! ¿Qué está pasando?Ai! Que dor! O que está a acontecer?
¿Pastillas? ¿Inyecciones por aquí?Comprimidos?! Injecção por aqui?!
Llegó mi hora, ahora entendíChegou a minha hora, agora entendi
No hubo llantos, luto, funeral ¡Es en serio!Não houve choros, luto, funeral! É sério!
No hubo ataúd ni un lugarcito en el cementerioNão houve caixão ou um lugarzinho no cemitério
No hubo protestas, se acabó y puntoNão houve protestos, acabou e pronto
Me arrojaron a la fosa, en la tierra ya no cuentoAtiraram-me à fossa, eu na terra já não conto
Mi Sol se pierde y nunca me calentaráO meu Sol se perde e não me aquecerá jamais
¿Por qué mamá, por qué?Porque mãe porque?
Voy muriendo lentamenteVou morrendo devagar
Desparramando dudas en el alma de quienes me escuchanEsbanjando dúvidas na alma dos que me ouvem
Soy tu conciencia, ahora escucha bienEu sou a tua consciência, agora escuta bem
Es un crimen, nadie debe quitarle la vida a nadieÉ crime, ninguém deve tirar a vida a ninguém
¿Qué mal te hizo? ¿Por qué lo mataste?Que mal ele te fez? Porque o mataste?
Si no querías que existiera, ¿por qué lo engendraste?Se não querias que ele existisse porque o geraste?
Tenías miedo, vergüenza, no entiendo esoTinhas medo! Vergonha! Não entendo isso
Él no sería un obstáculo para ningún compromisoEle não seria obstáculos para nenhum compromisso
Solo quería la leche que de ti brotaEle só queria o leite que de ti brota
Si se perdía, que le enseñaras el camino de regresoQue se se perdesse, que o ensinasses o caminho de volta
Quienquiera que fuera lo que él pidió a Dios de corazónQuem fosses o que ele pediu a Deus de coração
Que le enseñaras a levantarse después de caer al sueloQue o ensinasses a levantar depois de cair no chão
El mal de unos es el consuelo de otrosO mal de uns é o consolo de outros
Él no pudo, pidió ayuda en un tribunalEle não conseguiu pediu socorro num tribunal
Llamar a la policía o disparar algoChamar a polícia ou disparar alguma coisa
La vida lejos de Dios se vuelve peligrosaA vida distante de Deus se torna perigosa
Pero para él ya es tarde, la vida se fue con la muerteMas para ele já é tarde, a vida se foi com a morte
Solo es temprano para aquellos que aprendan de esta triste suerteSó é cedo para quem aprender com esta triste sorte
Mi Sol se pierde y nunca me calentaráO meu Sol se perde e não me aquecerá jamais
¿Por qué mamá, por qué?Porque mãe por que?
Voy muriendo lentamenteVou morrendo devagar
Desparramando dudas en el alma de quienes me escuchanEsbanjando dúvidas na alma dos que me ouvem



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hebo Imoxi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: