Traducción automática
Esta noche de luna
Héctor Marcó
Diese Nacht des Mondes
Esta noche de luna
Komm näher zu mirAcercate a mi
und du wirst mein Herz höreny oirás mi corazón
fröhlich schlagencontento latir
wie eine magische Uhr.como un brujo reloj.
Die Nacht ist blau,La noche es azul,
lädt zum Träumen ein,convida a soñar,
der Himmel hat bereitsya el cielo ha encendido
sein schönstes Licht entzündet.su faro mejor.
Wenn ich dir einen Kuss gebe,Si un beso te doy,
wird es keine Sünde sein;pecado no ha de ser;
die Nacht ist schuldig,culpable es la noche
weil sie zum Verlangen anregt.que incita a querer.
Die Liebe verführt mich,Me tienta el amor,
komm jetzt näher,acércate ya,
denn der Glaube an einen Traumque el credo de un sueño
wird uns wiederbeleben.nos revivirá.
Lauf, lauf, kleine Barkarole,Corre, corre barcarola,
über meinen Fluss der Illusion.por mi río de ilusión.
Denn im Gesang der WellenQue en el canto de las olas
wird mein Geständnis auftauchen.surgirá mi confesión.
Ich bin ein Stern im Meer,Soy una estrella en el mar
das heute seinen Lauf anhält,que hoy detiene su andar
um in deinen Augen zu versinken.para hundirse en tus ojos.
Und im ZauberY en el embrujo
deiner roten Lippen,de tus labios muy rojos,
werde ich mein Schicksal geben,por llegar a tu alma
um zu deiner Seele zu gelangen.mi destino daré.
Ich bin ein Stern im Meer,Soy una estrella en el mar
das heute zufällig verloren geht,que hoy se pierde al azar
ohne Liebe und Glück.sin amor ni fortuna.
Und in den AbgründenY en los abismos
dieser Nacht des Mondes,de esta noche de luna,
will ich nur leben,sólo quiero vivir,
knieend zu deinen Füßen,de rodilla a tus pies,
um dich zu lieben und zu sterben.para amarte y morir.
Komm näher zu mirAcércate a mi
und du wirst mein Herz höreny oirás mi corazón
fröhlich schlagencontento latir
wie eine magische Uhr.como un brujo reloj.
Meine Stimme wird dir sagenMi voz te dirá
Worte aus Honig,Palabras de miel
die dein Herzque harán de tu pecho
in Flammen setzen werden.fuego encender.
Der Gesang des MeeresEl canto del mar
wiederholt in seinem Rauschen,repite en su rumor
was für eine Nacht des Mondes,qué noche de luna,
was für eine Nacht der Liebe.qué noche de amor.
Glücklich ist derjenige,Dichoso de aquel
der sagen kann,que pueda decir,
ich habe eine Zuneigung,yo tengo un cariño
wie süß es ist zu leben.qué dulce es vivir.
Lauf, lauf, kleine Barkarole,Corre, corre barcarola,
denn der Mond hat sich versteckt.que la luna se escondió.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Héctor Marcó y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: