Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.114

Le moineau de Paris

Hector Pellerin

Letra

El gorrión de París

Le moineau de Paris

En el parque público, todo soleado,Dans l' jardin public, tout ensoleillé,
Un pequeño gorrión en la hierba cayó;Un petit moineau sur l'herbe est tombé;
Un niño harapiento se lanza sobre el pájaro,Un gosse en haillons sur l'oiseau se jette,
Pero una buena dama lo detiene con un gesto.Mais une brave dame d'un geste l'arrête.
¿Qué haces, chico, déjalo ir?Que fais-tu, gamin, laisse-le partir !
¿Te divierte hacerlo sufrir?Ça t'amuse donc bien de le faire souffrir ?
Pero el niño responde, vamos mamá,Ma, que l'gosse répond, voyons la p'tit' mère,
Nos conocemos los dos porque somos hermanos;On s' connaît tous deux puisque l'on est frères ;
Porque yo también soy un pequeñoCar moi aussi j' suis un petit
Que la miseria ha hecho caer del nido.Que la misère a fait tomber du nid.

Soy el gorrión, soy el chicoJ' suis l'moineau, j'suis l' titi
Soy el niño de ParísJ' suis l' gamin d' paris
En la calle me deslizoDans la rue je me faufile
Con la nariz al viento, luchando,Nez au vent, bataillant,
Pero siempre cantando,Mais toujours chantant,
Voy derecho sin preocuparme,J' vais tout droit sans me faire de bile,
Soy bromista, soy traviesoJ' suis blagueur, j' suis farceur
No hay error en esoÇa y a pas d'erreur
Pero en el fondo tengo buen corazónMais comme au fond j'ai bon cour
Voy a subir allá arriba para que no se aburra,J' vais grimper tout là-haut de peur qu'il s'ennuie,
Devolver a mi gorrión a su nido.Remettre mon moineau dans son nid.

La buena dama conmovida le dice: hijo mío,La bonne dame émue lui dit : mon enfant,
Estás solo, ¿quieres que sea tu mamá?T'es tout seul, veux-tu que j' sois ta maman ?
El niño dijo que sí, ella lo lleva a su casaL'enfant a dit oui, elle l'amène chez elle
Le da todo, es una nueva vida.Lui fait don de tout, c'est une vie nouvelle.
Pero al crecer, se siente incómodo.Mais en grandissant, il se sent gêné.
Solo piensa en una cosa: es su libertad.Il n' pense qu'à une chose : c'est sa liberté.
Fuera el sol ilumina el gran camino.Dehors le soleil éclaire la grande route.
Es la primavera que canta; feliz, él escucha.C'est l' printemps qui chante ; joyeux, il écoute.
Entonces una noche, se fue,Alors un soir, il est parti,
Dejando solo estas pocas palabras escritas:Laissant seulement ces quelques mots d'écrits :

Soy el gorrión, soy el chicoJ' suis l'moineau, j' suis l'titi
Soy el niño de ParísJ' suis l' gamin d' paris
En la vida debo deslizarme.Dans la vie faut que j' me faufile.
Soy grande, tengo veinte añosJe suis grand, j'ai vingt ans
Debo seguir adelante.Faut que j'aille de l'avant.
Buena mamá, no te preocupes.Bonne maman, ne t' fais pas de bile.
Soy bromista, soy traviesoJ' suis blagueur, j'suis farceur
No hay error en eso,Ça y a pas d'erreur,
Pero no creas que tengo mal corazón.Mais n' crois pas qu' j'ai mauvais cour.
No me culpes, lo sabes bien: cuando crecen,M'en veux pas, tu l' sais bien : quand ils ont grandi,
Los gorriones se escapan de su nido.Les moineaux se sauvent de leur nid.

Ahora, la buena dama tiene el cabello todo blancoMaint'nant, la brave dame a les ch'veux tout blancs
Pero finalmente piensa en su gran hijoMais elle songe enfin à son grand enfant
Que ha volado, alma vagabunda.Qui s'est envolé, l'âme vagabonde.
¿Volverá algún día? el mundo es tan grande.R'viendra-t-il un jour ? c'est si grand le monde.
Pero una noche, alguien llamó a la puertaMais voilà qu'un soir, quelqu'un a sonné
Un sargento está allí, sargento condecorado,Un sergent est là, sergent décoré,
Señor, ¿usted pregunta?Monsieur, vous d'mandez ?
Él no se atreve a decir nadaLui n'ose rien dire
Luego de repente avanza con una sonrisaPuis soudain s'avance dans un bon sourire
Y tomándola entre sus brazos,Et la prenant entre ses bras,
Dice: mamá, ¿no me reconoces?Il dit : maman, tu n' me reconnais donc pas ?
Es el gorrión, es el chicoC'est l' moineau, c'est l' titi
Es el niño de ParísC'est l' gamin d' paris
Que vuelve a casa.Qui revient au domicile.
No soy rico, ahoraJ' suis pas riche, maintenant
Pero ganaré dinero.Mais j' gagnerai d'l'argent.
Buena mamá, no te preocupes.Bonne maman, ne t' fais pas d' bile.
Soy bromista, soy traviesoJe suis blagueur, j'suis farceur
No hay error en eso,Ça y a pas d'erreur,
Pero el trabajo no me asusta.Mais l' travail ne m' fait pas peur.
Mi deber contigo, ahora lo he entendido:Mon devoir envers toi, maint'nant, j' l'ai compris :
Es mi turno de calentar tu nido.C'est mon tour de réchauffer ton nid.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hector Pellerin y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección