Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 69

Keltentrauer (ᚴᛖᛚᛏᛖᚾᛏᚱᚪᚢᛖᚱ)

Heilung

Letra

Lamento Celta (ᚴᛖᛚᛏᛖᚾᛏᚱᚪᚢᛖᚱ)

Keltentrauer (ᚴᛖᛚᛏᛖᚾᛏᚱᚪᚢᛖᚱ)

Tranquilos yacen los cerros bajo el alba que se asomaTräge liegen die Hügel unter der Morgendämmerung Siegel
Tranquilo avanza por los valles la niebla, de la que se levantan las copas de los árbolesTräge zieht durch die Täler der Nebel, aus dem sich Baumwipfel erheben
¡Silencio! Las legiones están listas, vestidas con armaduras rojas y plateadas romanasStill! Stehen Legionen bereit, im rot-silber römischen Waffenkleid
Entonces el sol brilla sobre el horizonte, y un largo y lamento cuerno suenaDann scheint die Sonne über den Horizont, und ein langes, klagendens Hornsignal ertönt
Resuena una y otra vez, primero tímido, luego más fuerteEs erschallt wieder und wieder, erst zaghaft, dann stärker
Se levantan cantos de tambores, y al fin el carnyx resuenaErheben sich Trommellieder, dann endlich die Carnyx erschallt
Y su eco se extiende, obligando a muchos legionarios a arrodillarseUnd weit sie klingt, so mancher Legionär die Knie zur Ruhe zwingt

Luego el bosque comienza a escupirlos, primero en grandes grupos, luego de a dos y a tresDann beginnt der Wald sie auszuspeien, erst in großen Gruppe, dann zu Zweien und Dreien
Son magníficos de ver, como se alzan, orgullosos y bien armados a la luz de la mañanaGar prächtig sind sie anzusehen, wie sie da, hochwohlgerüstet stolz im Morgenlichte stehen
Algunos cascos adornados con jabalíes, ya sea de hierro o cueroManchen Helm, den schmückt der Eber, ob aus Eisen oder Leder
También el ciervo en la vestimenta no puede faltarAuch der Hirsch auf dem Gewande darf nicht fehlen
Lobo y oso, son parientes muy cercanosWolf und Bär, die sind Verwandte sehr
El escudo bien pulido, con espada larga está el héroeFrisch poliert der Schild, mit langem Schwerte steht der Held
Con largas lanzas ondeando valientemente los estandartesAn langen Stangen mutig flatternd Banner schwingen
Donde aún resuenan los escalofriantes llamados de las lurasWo noch immer schaurig Lurenrufe klingen
¡Silencio! Los águilas del otro ladoStill! Die Adler auf der anderen Seite
Solo ondean las capas de los jinetesEs wehen nur die Umhänge der Reiter

Y así se reúne el ejército celta, los gritos resuenan de un lado a otroUnd so sammelt sich das Keltui Heer, Rufe schallen hin und her
De repente se hace silencio, y un gran guerrero sale de su medioDann plötzlich wird es Stille, und ein großer Krieger tritt aus Ihrer Mitte
Se quita el casco y la cota, los pantalones, y la protección para las piernasEr liegt ab wohl Helm und Brünne, die Hose, und den Schutz auch für die Beine
Hasta que queda desnudo en la fresca hierba de la mañanaBis er nackt im kühlen Morgengrase steht
Solo con collar, escudo y espadaNur mit Halsreif, Schild und Schwert
Y cuando avanza por el claro, es acompañado por el golpe del escudo y el cantoUnd als er dann über die Lichtung schreitet, wird er mit Schildschlag und Gesang begleitet
Decidido se planta frente a la más hermosa armadura doradaEntschlossen baut er sich vor der schönsten goldenen Rüstung auf
Y le declara al comandante enemigo sin rodeosUnd verkündet dem Feindesfeldherren rund heraus
Delante de ti está el príncipe de los ciervos, y te digoVor dir steht der Fürst der Hirschenleut, und ich sage dir
¡No desperdiciemos sangre inútilmente!Lass uns nicht unnütz Blut vergeuden!
Envía a tu guerrero más fuerte contra míSchicke deinen stärksten Kämpfer gegen mich
Hombre contra hombre, solo él y yoMann gegen Mann, nur er und ich
Si él gana, nos retiramos, pero si yo gano, ¡ustedes se van!Wenn er siegt, so weichen wir, doch siege ich, so weicht dann Ihr!
En silencio el oponente toma la palabra, solo su caballo danza nervioso y resoplaSchweigend nimmt der Gegner seine Rede auf, nur sein Pferd tänzelt nervös und schnauft
Y con un gesto, la muerte se lanza en flechas de avispas en la pecho celta y lo tiñe de rojoUnd auf ein Nicken fährt der Tod auf pfeilernen Hornissen manigfaltig in des Keltui Brust und färbt sie rot
Y cuando cae hacia adelanteUnd als er dann vornüber fällt
¡Un poderoso grito se escucha! Son los hermanos de armas que gritanEin mächtiges Geschrei anhielt! Es sind die Waffenbrüder, die da schreien
¡Quieren liberarse de su ira! Vuelan casco y armaduraSie woll'n sich von ihrer Wut befreien! Es fliegen Helm und Harnisch
Cota de malla, solo nos habrían apretado en la batallaKettenhemd, sie hätten uns im Kampf doch nur beengt

Tambores y el sonido del carnyx resuenan de nuevo, ruidosos, brutales escuderos y espadachinesTrommeln und Carnyxen-Schall ertönten wieder, laute, rohe Schild-und-Schwerterlinge
Relinchando, un carro avanza, su grito resuena en cada oídoWiehernd fährt den Wagen einer vor, laut dringt sein Ruf an jedes Ohr
Como él, con su brazo bien decorado, agita la espadaWie er mit wohl verziertem Arm die Klinge schwingt
Y con el otro, sus caballosUnd mit dem anderen seine Pferde
¡Adelante! ¡Adelante, mis hermanos!Vorwärts! Vorwärts, meine Brüder!
¡Canten canciones de batallas ancestrales!Singt mir ahnenschlachtenlieder!
¡Empapen la espada con sangre romana!Tränkt das Schwert mit Römerblut!
¡Porque solo así se apaga la ira de los dioses!Denn nur so erlischt der Götter wut!
Como un proyectil, se lanza hacia las filas, y de este proyectil se desata una lluviaWie ein Geschoss fliegt er den Reihen entgegen, und aus dem Geschoss wird ein Regen
Todos corren y montan para romper la muralla de escudos, para vengar al jefe muerto de los ciervosAlle rennen und Reiten den Schildwall zu brechen, den toten Häuptling der Hirsche zu rächen
Cada carro causa una herida, rompe escudos, pero se cierran de nuevo, son demasiadosJeder Wagen reißt eine Wunde, bricht Schilde, doch sie schließen sich wieder, sind viel zu viele
Como el agua se calma, cae una piedra, permanecen firmes, como si no estuvieran heridos, las filas romanasWie sich Wasser glättet, fällt ein Stein hinein, bleiben standhaft, wie unverletzt, die römischen Reihen
Y cuando la infantería celta ha llegadoUnd ist das Keltui Fußvolk dann herangeeilt
La legión ya se ha apresurado a reconstituir las filas, y a engañar a los celtas con la victoriaHat sich die Legion schon längst beeilt, die Reihen wieder aufzustellen, und die Keltui um den Sieg zu prellen
Y mira, se desata una gran batalla, entre los hijos de los hombres, que no se respetanUnd siehe, es wächst ein gewaltiges Schlachten, unter den Menschensöhnen, die einander nicht achten
Se desmembran, se desgarran y se aplastan, manchados de sangre, rostros de muerte, se odianSie zerfleischen, zerfetzen und zermalmen sich, blutbesudelt, Todesantlitz, hassen sich
Una vez llevó en su cinturón orgullosamente las cabezas de sus enemigos, y ahora, ahora rueda allí la suya propiaEinst trug er am Gürtel stolz die Köpfe seiner Feinde, und jetzt, jetzt rollt ihm dort der eigene
Aquel que corrió valientemente, ahora sangrando, sufre por la pérdida de su piernaJener, der so heldenhaft herangelaufen, hat nun blutend unter Beinverlust zu schnaufen
Este, que manejaba la lanza con destreza, ahora grita despojado de sus finas manosDieser, der den Wurfspieß führte, so behände, ist schreiend nun beraubt der feinen Hände
Y el hermoso y orgulloso pecho musculoso, sufre por la punzada del corazón y la pérdida de sangreUnd die schöne, stolz-geschwellte Muskelbrust, leidet unter Herzensstich und Blutverlust

La fría provocación y la espera de los romanos ha dado resultadoKalte Provokation und Warten der Römer hat sich bewährt
Sin esperanza de victoria, los desnudos se lanzan sobre su espadaOhne Siegesaussicht stürzen die Nackten sich in ihr Schwert
Retroceden, se entregan a la muerte, porque estar atrapados sería la mayor desgraciaSie weichen zurück, geben sich selbst dem Tod, denn gefangen zu sein, wär die größere Not
Más débiles ahora suenan las luras y el carnyx, se ven estandartes celtas caer en el pantano de sangreSchwächer nun Lure und Carnyx erschallen, man sieht Keltui Standarten in den Blutsumpf fallen
Solo las águilas romanas se alzan, y la formación no tiene ni el más mínimo agujeroNur die römischen Adler recken sich immernoch, und die Formation hat kein klitzekleines Loch
Brillan rojas y firmes, sobre esto el comandante está muy complacidoStehen glänzend rot und unverrückt, darüber ist der Feldherr sehr entzückt
Delante de él han arrastrado al líder celta, ni siquiera le interesa su nombreVor ihn hat man der Keltui Führer hingeschleift, es interessiert ihn nichtmal, wie er heisst
La herida mortal del una vez tan orgulloso hombre, que ante el romano solo puede arrastrarseTodeswund der einst so stolze Mann, der vor dem Römer nur noch kriechen kann
¡Oh, si nunca hubiera crecido, nunca hubiera nacido!Ach, wäre ich doch niemals aufgewachsen, niemals doch geboren!
Hubiera sido mejor para mí, que arrastrarme ante ti en el suelo!Es wäre besser wohl für mich gewesen, als zu kriechen vor dir auf dem Boden!
¡Vae victis, ay de los vencidos, que yacen en el polvo ante los romanos!Vae victis, wehe den Besiegten, die im Staub vor Römern liegen

Ahora no hay nadie para proteger a la mujer, al niño y al hogar, el águila romana sabe bien apreciarloNun ist keiner da, um Frau und Kind und Hof zu schützen, der Römeradler weiß das wohl zu schätzen
Se eleva y deja una gran estela de sangre a través de la tierra, que nos es bien conocida como Galia.Er schwingt sich auf, und zieht eine große Blutspur durch das Land, das uns als Gallia wohlbekannt

Escrita por: Christopher Juul / Kai Uwe Faust / Maria Franz. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Heilung y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección