Traducción generada automáticamente
Die Wacht Am Rhein
Heino
El Wacht Am Rhein
Die Wacht Am Rhein
Hay una reputación como el ThunderhallEs braust ein Ruf wie Donnerhall,
Como el remachamiento de espadas y el impacto de las olasWie Schwertgeklirr und Wogenprall:
Al Rin, al Rin, al Rin, al Rin AlemánZum Rhein, zum Rhein, zum deutschen Rhein,
¿Quién quiere ser el guardián del río?Wer will des Stromes Hüter sein?
AbstenerseRefrain:
Querida Patria, puede estar calmadaLieb' Vaterland, magst ruhig sein,
¡El reloj en el Rin es firme y fiel!Fest steht und treu die Wacht am Rhein!
IIII
A través de cien mil se mueve rápidamenteDurch hunderttausend zuckt es schnell,
Y de todos los ojos brillan brillantementeUnd aller Augen blitzen hell;
La juventud alemana, piadosa y fuerteDer Deutsche Jüngling, fromm und stark,
Protegen la marca de la Tierra SantaBeschirmt die heil'ge Landesmark.
(coro)(Refrain)
IIIIII
Él mira hacia arriba en Saul CelestialEr blickt hinauf in Himmelsau'n,
Mientras los Padres Héroes miran hacia abajoDa Heldenväter niederschau'n,
Y jura con un orgulloso deseo de lucharUnd schwört mit stolzer Kampfeslust:
¡Tú Rin sigue siendo alemán como mi pecho!Du Rhein bleibst deutsch wie meine Brust!
(coro)(Refrain)
IVIV
Por mucho que una gota de sangre aún brillaSolang' ein Tropfen Blut noch glüht,
Otro puño tirando de la hondaNoch eine Faust den Degen zieht,
Y un brazo más estira la cajaUnd noch ein Arm die Büchse spannt,
¡No entres en un enemigo aquí en tu playa!Betritt kein Feind hier deinen Strand!
(coro)(Refrain)
VV
Y si mi corazón se rompe en la muerteUnd ob mein Herz im Tode bricht,
¿No serás galés?Wirst du doch drum ein Welscher nicht,
Rich, como en el agua de su inundaReich, wie an Wasser deine Flut,
¡Es la sangre heroica de Alemania!Ist Deutschland ja an Heldenblut!
(coro)(Refrain)
VIVI
El juramento es sólido, la ola está fluyendoDer Schwur erschallt, die Woge rinnt,
Las banderas aletean en lo alto del vientoDie Fahnen flattern hoch im Wind:
Al Rin, al Rin, al Rin, al Rin AlemánZum Rhein, zum Rhein, zum deutschen Rhein,
¡Todos queremos ser guardianes!Wir alle wollen Hüter sein!
(coro)(Refrain)
VIIVII
Así que guíanos, estás probadoSo führe uns, du bist bewährt;
En la confianza de Dios, alcanza la espadaIn Gottvertrau'n greif' zu dem Schwert,
¡Arriba Wilhelm! ¡Abajo la cría!Hoch Wilhelm! Nieder mit der Brut!
¡Y mata la vergüenza con sangre enemiga!Und tilg' die Schmach mit Feindesblut!
(coro)(Refrain)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Heino y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: