Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 263
Letra

K.

K.

Es un venir y no un irEs ist ein Kommen und kein Gehen
en la colonia penalin der Strafkolonie
aquí se puede aprender muchas cosasman kann hier allerhand erfahren
solo nunca la acusaciónnur die Anklage nie

Un reino de túneles y pasillosEin Tunnelreich von Korridoren
minando nuestra tierrauntergräbt unser Land
con retratos de pálidos dictadoresmit den Porträts von blassen Diktatoren
y sangre seca en la paredund trocknem Blut an der Wand

En el experimento humano de DiosIn Gottes Menschentierversuch
mil años son solo un díasind tausend Jahre nur ein Tag
tan solo uno lleva el registrodoch einer führt das Protokoll
Franz KafkaFranz Kafka
el enigma de Pragadas Rätsel aus Prag

La mañana llega y estás transformadoDer Morgen graut du bist verwandelt
en un torpe insectoin ein plumpes Insekt
te arrastras en grietas y pruebasdu kriechst in Ritzen und du kostest
cómo sabe tu suelowie dein Fußboden schmeckt

La vergüenza es caliente e insoportableDie Scham ist heiß und unerträglich
y el guardián se ríeund der Türhüter lacht
pues él no hizo las leyesdenn er hat weder die Gesetze
ni te dio esperanzanoch dir Hoffnung gemacht

Eres demasiado tímido para cualquier mujerDu bist zu scheu für jede Frau
si solo se la admira desde lejoswenn man sie nur von weitem mag
pues de cerca se vuelve monstruosadenn aus der Nähe wird monströs
Franz KafkaFranz Kafka
el enigma de Pragadas Rätsel von Prag

Sus imágenes son hachas afiladasSeine Bilder sind scharf geschliffne Äxte
nuestros corazones solo un mar congeladounsre Herzen nur ein zugefrornes Meer
de las grietas de sus golpes brotan textosaus den Rissen seiner Schläge sprudeln Texte
algunos vienen de quién sabe dóndemanche kommen von Der-Teufel-weiß-woher
ha encontrado el castilloer hat das Schloß gefunden
lo ha rodeado toda su vidaein Leben lang umkreist
casi se le hubiera congelado el corazónfast wär ihm dabei selber noch das Herz vereist
quién ha llegado tan cerca del destinower kam schon wie er dem Verhängnis nah
tan desesperado como el topógrafo K.so verzweifelt wie der Landvermesser K.

Oh padre gigantescoO Vater überlebensgroß
tu juicio arrancó mi corazóndein Urteil riß mein Herz heraus
si Dios quiere mostrar despreciowenn Gott Verachtung zeigen will
se parece a este comerciantesieht er wie dieser Kaufmann aus
siempre te he amadoich hab dich immer nur geliebt
tú quisiste que me ahogaradu hast gewollt daß ich ertrank
he lamentado existirich hab bereut daß es mich gibt
tú hiciste señas mientras me hundíadu hast gewinkt als ich versank

Quema cada hoja de papelVerbrenne jedes Blatt Papier
Max por favor te lo ruegoMax sei so gut ich fleh dich an
solo podré partir en pazich kann nur dann in Frieden fort
si puedo confiar en ellowenn ich mich drauf verlassen kann
aunque cada línea sea verdades ist zwar jede Zeile wahr
no hará bien al mundodoch davon wird die Welt nicht gut
me voy antes del estallido del peligroich geh vor Ausbruch der Gefahr
tras de mí un océano de sangrenach mir ein Ozean von Blut

Quédate MilenaBleib Milena
quédate Milenableib Milena

Nunca sonó el idioma materno rubioNie klang die blonde Mutter Sprache
tan distante como con élso entrückt wie bei ihm
un judío bohemio y depresivoein böhmisch depressiver Jude
con palabras íntimasmit den Worten intim

Cuando en la noche tardíaWenn er in nächtlich später Runde
leía las parábolasdie Parabeln verlas
su risa era legendariawar sein Gelächter legendär
su diversión aterradorasein abgrundschauriger Spaß

Ya había intuido los rielesEr hat die Schienen schon geahnt
que llevaban a Auschwitzan deren Ende Auschwitz lag
le escribió a Fausto su shibbolether schrieb dem Faust sein Schibboleth
Franz KafkaFranz Kafka
el enigma de Pragadas Rätsel aus Prag

Sus imágenes son hachas afiladasSeine Bilder sind scharf geschliffne Äxte
nuestros corazones solo un mar congeladounsre Herzen nur ein zugefrornes Meer
de las grietas de sus golpes brotan textosaus den Rissen seiner Schläge sprudeln Texte
algunos vienen de quién sabe dóndemanche kommen von Der-Teufel-weiß-woher
ha encontrado el castilloer hat das Schloß gefunden
lo ha rodeado toda su vidaein Leben lang umkreist
casi se le hubiera congelado el corazónfast wär ihm dabei selber noch das Herz vereist
quién ha llegado tan cerca del destinower kam schon wie er dem Verhängnis nah
tan desesperado como el topógrafo K.so verzweifelt wie der Landvermesser K.

Escrita por: Heinz Rudolf Kunze / Matthias Ulmer. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Heinz Rudolf Kunze y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección