Traducción generada automáticamente
Im Sarg
Heinz Rudolf Kunze
Im Sarg
Solang ich leb
bin ich hier falsch
gehör ich hier nicht hin
es geht nicht an
es paßt nicht her
daß ich bei Sinnen bin
An diesem Ort
zwei Meter tief
mit Erde frisch bedeckt
von irgendwas
aus tiefem Schlaf
im Finstern aufgeweckt
Kein Klopfen hilft
kein Stemmversuch
kein Toben und kein Schrein
ich bleibe doch
im kühlen Loch
gefangen und allein
Drum leg ich mich
gelöst zurück
und schließ die Augen fest
mein Atem flacht
ganz mählich ab
was sich nicht ändern läßt
Solang ich leb
bin ich hier falsch
gehör ich hier nicht hin
es geht nicht an
es paßt nicht her
daß ich bei Sinnen bin
Ich weiß nicht wie
doch ich geriet
nun einmal hier hinein
und eins ist klar
man hat im Sarg
gefälligst tot zu sein
En el ataúd
Mientras viva
estoy en el lugar equivocado
no pertenezco aquí
no tiene sentido
no encaja
que esté cuerdo
En este lugar
dos metros bajo tierra
cubierto de tierra fresca
despertado de un profundo sueño
en la oscuridad
Ningún golpe ayuda
ningún intento de empuje
ningún alboroto y ningún grito
aun así me quedo
en el frío agujero
atrapado y solo
Por eso me recuesto
relajado
y cierro los ojos fuertemente
mi respiración se vuelve
poco a poco más débil
lo que no se puede cambiar
Mientras viva
estoy en el lugar equivocado
no pertenezco aquí
no tiene sentido
no encaja
que esté cuerdo
No sé cómo
pero terminé
una vez aquí adentro
y una cosa está clara
en el ataúd
se supone que debes estar muerto



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Heinz Rudolf Kunze y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: