Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 223

Ein Deutsches Erwachen

Heinz Rudolf Kunze

Letra

Un despertar alemán

Ein Deutsches Erwachen

Con el desmantelamiento de las instalaciones de culpa propia comenzado.Mit dem Abbau der Selbstschuldanlagen begonnen.
Las batallas perdidas, la paz ganada.Die Schlachten verloren, den Frieden gewonnen.
¡Borrón y cuenta nueva, que el pasto crezca, los pecados se oxidan!Schwamm drüber, Gras drüber, die Sünden verrosten.
En el oeste los mejores, en el este los costos.Im Westen die Besten, im Osten die Kosten.

Un despertar alemán no conoce límites.Ein deutsches Erwachen kennt nirgendwo Grenzen.
En botas nuevas para viejos bailes.In neuen Stiefeln zu alten Tänzen.
Ellos aún se ven como los últimos que ríen -Sie sehen sich doch noch als Letzte, die lachen -
un despertar alemán brusco, malévolo,ein unsanftes, böses,
un despertar alemán.ein deutsches Erwachen.

Demasiado tiempo engañados, demasiado tiempo mentidos.Zu lange vertröstet, zu lange belogen.
Un pueblo sin sueños solo ha sacado malas cartas.Ein Volk ohne Traum hat nur Nieten gezogen.
El niño está quemado, pero no teme al fuego -Das Kind ist gebrannt, doch es scheut nicht das Feuer -
la verdad es demasiado amarga, los deseos demasiado caros.die Wahrheit zu bitter, die Wünsche zu teuer.

Un despertar alemán debería ser escuchado por todos,Ein deutsches Erwachen soll jedermann hören,
debería perturbar a Pierre y Tadeusz en su letargo invernal.soll Pierre und Tadeusz im Winterschlaf stören.
La historia es maleable cuando los señores la hacen:Geschichte ist biegsam, wenn Herren sie machen:
Un despertar alemán tardío, oscuro,Ein spätes, ein dunkles,
un despertar alemán.ein deutsches Erwachen.

Mordido por la rabia,Von Tollwut zerbissen
vencido por héroes,von Helden zersiegt,
y cada uno recibe lo que merece -und jeder verdient, was immer er kriegt -
el cielo sabráder Himmel mag wissen,
en qué yace Alemania.woran Deutschland liegt.

Un despertar alemán de ataduras sin sueño.Ein deutsches Erwachen aus schlaflosen Banden.
De nuevo levantándose con el pie equivocado.Schon wieder mit dem falschen Fuß aufgestanden.
Convirtiendo amigos en extraños y extraños en cosas -Macht Freunde zu Fremden und Fremde zu Sachen -
un antiguo, un frío,ein altes, ein kaltes,
un despertar alemán.ein deutsches Erwachen.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Heinz Rudolf Kunze y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección