Tradução automática
Puls
Puls
Sesenta y ocho latidos por minutoAchtundsechzig Schläge pro Minute
ordenan calmadamente el chillido de los átomosordnen gelassen das Kreischen der Atome
nadie viene hacia mí horizontalmenteniemand kommt mir waagerecht entgegen
hace demasiado frío para la temporadaes ist zu kühl für die Jahreszeit
los estudios más recientes confirman casi todoneueste Studien belegen so ziemlich alles
mi vecino ha desaparecidomein Nachbar ist verschwunden
su jardín está lleno de sangresein Garten ist voll Blut
sabía que tenía un traje de combatedaß er einen Kampfanzug besitzt wußte ich
pero al final todos van a la discotecaaber jeder geht schließlich mal in die Disco
sesenta y ocho latidos por minutoachtundsechzig Schläge pro Minute
también a veces setenta y dos, no importaauch mal zweiundsiebzig das macht nichts
todo está dentro de lo normaldas bleibt alles im Rahmen
un maestro pintor sonríe amablemente por el pasilloein Malermeister lächelt freundlich den Flur entlang
admira mi talentoer bewundert mein Talent
y pinta todas mis paredes de neground streicht alle meine Wände schwarz
¿quién dejó entrar a este aquí?wer hat den hier hereingelassen
debe haber trepado literalmenteder muß regelrecht geklettert sein
sobre las montañas de cuestionarios que están en la puertaüber die Berge von Fragebögen die vor der Haustür liegen
nunca los contestoich beantworte sie nie
intento que mi albatros persiga a los mensajeros de correoich versuche meinen Albatros auf die Wurfsendungsüberbringer zu jagen
pero él solo hace un gesto de cansancioaber er winkt nur müde ab
y escupe en los feos cuadros objetivosund spuckt auf die häßlichen gegenständlichen Gemälde
que están por todas partes con la cara contra la pared sin colgardie überall Gesicht zur Wand unaufgehängt herumstehen
muchos amigos que se han vuelto insoportablesviele längst unerträglich gewordene Freunde
parecen creerse pintoresscheinen sich für Maler zu halten
y me bombardean con sus desechosund bombardieren mich mit ihrem Auswurf
sesenta y ocho latidos por minutoachtundsechzig Schläge pro Minute
de vez en cuando setenta y seis, está bienhin und wieder sechsundsiebzig na gut
también ochenta, ochenta y cuatroauch mal achtzig vierundachtzig
al fin y al cabo no soy un monje budistaman ist ja schließlich kein buddhistischer Mönch
los días se suceden como una serie de televisión que se queda sin ideasdie Tage folgen aufeinander wie eine Fernsehserie der die Ideen ausgehen
que se mantiene a flote parodiando otras series de televisióndie sich nur noch über Wasser hält indem sie andere Fernsehserien parodiert
los actores y todo el equipo vomitan cada horadie Darsteller und das gesamte Team übergeben sich stündlich
pero hay suficiente dinero, así que siguen rodandoaber es ist genug Geld da es wird weitergedreht
ancianas encorvadas de países del estealte gebeugte Mütter aus östlichen Ländern
llaman constantemente a mi puerta haciendo reverenciasklingeln unter pausenlosen Verbeugungen am Gartentor
ofrecen llevar mi casa sobre sus hombrossie bieten an mein Haus auf ihren Schultern zu tragen
a donde yo quierawohin es mir beliebt
las plumas de mi albatros se erizandas Gefieder meines Albatroses kräuselt sich
él siente lástima por ellas pero le da vergüenzaer hat Mitleid mit ihnen doch das ist ihm peinlich
humildemente encogen los hombrosdemütig zucken sie mit den Achseln
y se van con sus carritos llenos de leña y esqueletosund schieben ab mit ihren Kinderwagen voller Brennholz und Skelette
el olor a pintura negra en las paredes recuerda a un pantano lleno de memoriasdie schwarze Farbe an den Wänden riecht nach einem Moor voller Erinnerungen
no pagaré al maestro pintorich werde den Malermeister nicht bezahlen
sino que le daré una oportunidad a mi albatrossondern meinem Albatros eine Chance geben
en el techo plano de mi casa escucho en la radioauf dem Flachdach meines Hauses höre ich im Radio
un enorme cartel con lemas bestialesliege ein riesiges Spruchband mit bestialischen Parolen
con señales pintadas como zona de aterrizaje para helicópteros de combateseien Zeichen aufgemalt als Landeplatz für Kampfhubschrauber
y sin duda han determinadound zweifelsfrei habe man ermittelt
que no participé en el reciente concurso obligatorioich hätte am kürzlichen Zwangspreisausschreiben nicht teilgenommen
sesenta y ocho latidos por minutoachtundsechzig Schläge pro Minute
hace años le dije a mi médicoschon vor Jahren sagte ich meinem Arzt
seamos amigoslaß uns Freunde werden
pero él no quisoaber er wollte nicht



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Heinz Rudolf Kunze y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: