Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 137

Bonne Maman

Helena (BEL)

Letra

Buena Mamá

Bonne Maman

Mamá me enseñó hoy, que te habías idoMaman m'a appris aujourd'hui, que tu étais partie
Ella sonrió y me dijo: Son las etapas de la vidaElle a souri et m'a dit: C'est les étapes de la vie
Debiste reunirte con tu amor, que te esperaba desde hace veinte añosT'as dû rejoindre ton amour, qui t'attendait depuis vingt ans
Y veinte años son muchos díasEt vingt ans c'est beaucoup de jours
Cuando nos amamos durante cincuenta añosQuand on s'est aimés cinquante ans

No eras como las demás, abuelaT'étais pas comme les autres, mamie
No, yo te llamaba: Buena mamáBah nan, moi j't'appelais: Bonne maman

No, no estoy triste, abuelaNon je ne suis pas triste, mamie
No, no me haces faltaNon tu ne me manques pas
Porque escucho tu risa en todas partesCar j'entends partout ton rire
En mis recuerdos de tiDans mes souvenirs de toi
No, no estoy triste, abuelaNon je ne suis pas triste, mamie
No, no me haces faltaNon tu ne me manques pas
Porque tengo tu esencia vivaCar j'ai tes partout qui vit
En mis recuerdos de tiDans mes souvenirs de toi

Qué tanto reíamos cuando éramos solo nosotros dosQu'est-ce qu'on riait quand on était juste nous deux
Esta noche brindaré con un vaso de rosado por tus bellos ojosCe soir j'boirai un verre de rosé pour tes beaux yeux

En tu viejo auto, cuando llegabas a la ciudadDans ta vieille voiture, quand t'arrivais en ville
Sabíamos que eras tú, incluso entre milOn savait qu'c'était toi, et même entre mille
A los noventa y cuatro años en el supermercadoÀ nonante-quatre ans dans l'supermarché
Te doblabas en cuatro sosteniendo tu canastaTu t'pliais en quatre en tenant ton panier
Y cuando era Navidad, te ayudaba con el árbolEt quand c'était Noël, j't'aidais pour l'sapin
Invitabas a la familia a grandes banquetesT'invitais la famille pour de grands festins
Tú y tu peinado, siempre impecableToi et ton brushing, toujours clean
Cocías tus vestidos y los de mis primasTu cousais tes robes et celles de mes cousines

No eras como las demás, abuelaT'étais pas comme les autres, mamie
No, yo te llamaba: Buena mamáBah nan, moi j't'appelais: Bonne maman

No, no estoy triste, abuelaNon je ne suis pas triste, mamie
No, no me haces faltaNon tu ne me manques pas
Porque escucho tu risa en todas partesCar j'entends partout ton rire
En mis recuerdos de tiDans mes souvenirs de toi
No, no estoy triste, abuelaNon je ne suis pas triste, mamie
No, no me haces faltaNon tu ne me manques pas
Porque tengo tu esencia vivaCar j'ai tes partout qui vit
En mis recuerdos de tiDans mes souvenirs de toi

Qué tanto reíamos cuando éramos solo nosotros dosQu'est-ce qu'on riait quand on était juste nous deux
Esta noche brindaré con un vaso de rosado por tus bellos ojosCe soir, j'boirai un verre de rosé pour tes beaux yeux

No, no lloro, abuelaNon je ne pleure pas, mamie
Pero claro que pienso en tiMais bien sûr je pense à toi
He mantenido un par de maníasJ'ai gardé deux-trois manies
Y tu anillo en mi dedoEt ta bague autour du doigt
Cuando la familia se reúneQuand la famille s'réunit
Te recordamos a menudoOn s'rappelle de toi souvent
Nunca te llamábamos: AbuelaOn t'appelait jamais: Mamie
Nosotros te llamábamos: Buena mamáNous on t'appelait: Bonne maman


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Helena (BEL) y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección