Transliteración y traducción generadas automáticamente

Κοίτα μπροστά (koíta brostá)
Helena Paparizou
Mira hacia adelante
Κοίτα μπροστά (koíta brostá)
Sufres mucho y buscas una solución
Πονάς πολύ και ψάχνεις λύτρωση να βρεις
Ponás polý kai psáchneis lýtrōsi na vreís
en la soledad te conozco, te he visto
στην ερημιά σε ξέρω, σ’ έχω δει
stin erimiá se xéro, s’ écho dei
debes tener la esperanza como guía
θα πρέπει να ‘χεις την ελπίδα οδηγό
tha prépei na ‘cheis tin elpída odigó
y nunca digas nunca
και ποτέ σου να μη λες ποτέ
kai poté sou na mi les poté
aunque caigas al vacío
κι ας πέφτεις στο κενό
ki as péftis sto kenó
Pronto serás más fuerte, lo verás
Πιο δυνατός θα’ σαι σύντομα, θα δεις
Pio dynatós tha’ se sái sýntoma, tha deis
en tu vida vacía la fiesta volverá
στην άδεια την ζωή σου ξανά θα ‘ρθει γιορτή
stin ádeia tin zoí sou xaná tha ‘rthei giortí
no busques un milagro en algo pequeño
μην ψάχνεις θαύμα σ’ ένα τίποτα μικρό
min psáchneis thávma s’ ena típota mikró
encuentra un nuevo cielo
βρες καινούργιο ουρανό
vres kainoúrgio ouranó
Mira hacia adelante, en la noche amanece
Κοίτα μπροστά μέσα στη νύχτα ξημερώνει
Koíta mprostá mésa sti nýchta ximerónei
mira hacia arriba otra vez las estrellas en fila
κοίτα ψηλά ξανά τ’ αστέρια στη σειρά
koíta psilá xaná t’ astéria sti seirá
No llores, no llores, un nuevo amor te espera
Μη κλαις μη κλαις, νέα αγάπη περιμένει
Mi kláis mi kláis, néa agápi periménei
te lo diré, mi dulce secreto
θα στο πω γλυκό μου μυστικό
tha sto po glykó mou mystikó
te amo aunque juguemos al escondite
σ’ αγαπώ κι ας παίζουμε κρυφτό
s’ agapó ki as paízoume kryftó
En la nube las palabras parecen innecesarias
Στη συννεφιά τα λόγια μοιάζουν περιττά
Sti synnefiá ta lógia moiazoun peritá
la alegría volverá a casa otra vez
θα ‘ρθει ξανά στο σπίτι πάλι η χαρά
tha ‘rthei xaná sto spíti páli i chará
mantén la esperanza en el corazón
να την κρατήσεις την ελπίδα στην καρδιά
na tin kratíseis tin elpída stin kardiá
y nunca digas nunca, las velas hay que encender
και ποτέ σου να μη λες ποτέ πανιά ν’ ανοίξεις
kai poté sou na mi les poté paniá n’ aníxeis
Mira hacia adelante, en la noche amanece
Κοίτα μπροστά μέσα στη νύχτα ξημερώνει,
Koíta mprostá mésa sti nýchta ximerónei
mira hacia arriba otra vez las estrellas en fila
κοίτα ψηλά ξανά τ’ αστέρια στη σειρά
koíta psilá xaná t’ astéria sti seirá
No llores, no llores, un nuevo amor te espera
Μη κλαις μη κλαις, νέα αγάπη περιμένει
Mi kláis mi kláis, néa agápi periménei
te lo diré, mi dulce secreto
θα στο πω γλυκό μου μυστικό
tha sto po glykó mou mystikó
te amo aunque juguemos al escondite
σ’ αγαπώ κι ας παίζουμε κρυφτό
s’ agapó ki as paízoume kryftó
Mira hacia adelante, en la noche amanece
Κοίτα μπροστά μέσα στη νύχτα ξημερώνει
Koíta mprostá mésa sti nýchta ximerónei
mira hacia arriba otra vez las estrellas en fila
κοίτα ψηλά ξανά τ’ αστέρια στη σειρά
koíta psilá xaná t’ astéria sti seirá
mira hacia adelante, mira aquí donde estoy sola
κοίτα μπροστά, κοίτα κι εδώ που είμαι μόνη
koíta mprostá, koíta ki edó pou eímai móni
mira hacia arriba otra vez lunas brillantes
κοίτα ψηλά ξανά φεγγάρια φωτεινά
koíta psilá xaná feggária fotiná
No llores, no llores, un nuevo amor te espera
Μη κλαις μη κλαις, νέα αγάπη περιμένει
Mi kláis mi kláis, néa agápi periménei
te lo diré, mi dulce secreto
θα στο πω γλυκό μου μυστικό
tha sto po glykó mou mystikó
te amo aunque juguemos al escondite
σ’ αγαπώ κι ας παίζουμε κρυφτό
s’ agapó ki as paízoume kryftó
te amo aunque juguemos al escondite
σ’ αγαπώ κι ας παίζουμε κρυφτό
s’ agapó ki as paízoume kryftó
te amo aunque juguemos al escondite
σ’ αγαπώ κι ας παίζουμε κρυφτό
s’ agapó ki as paízoume kryftó



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Helena Paparizou y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: