Transliteración y traducción generadas automáticamente

Μάθε πρώτα ν' αγαπάς (máthe próta n' agapás)
Helena Paparizou
Aprende primero a amar
Μάθε πρώτα ν' αγαπάς (máthe próta n' agapás)
No puedo vivir en tus promesas
Δεν μπορώ στις υποσχέσεις σου να ζω
Den boró stis ypóschesis sou na zo
quiero salir del círculo de la necesidad
θέλω να βγω απ’ της ανάγκης τον κλοιό
thélo na vgó ap’ tis anágkis ton kloió
Dame un poco de atención y mientras busco la razón
Δωσ’ μου λίγη σημασία κι’ όσο ψάχνω την αιτία
Dós’ mou lígi simasía ki’ óso psáchno tin aitiá
encuéntrame una excusa, solo una más
βρες μου μία δικαιολογία, άλλη μια μόνο μια
vres mou mía dikaiología, álli mia móno mia
Quejas del corazón que haces como si olvidaras
Παράπονα καρδιάς που κάνεις πως ξεχνάς
Parápona kardiás pou kánis pos xekhnás
cuenta regresiva por nosotros, primero aprende a amar
μέτρα αντίστροφα για μας, μάθε πρώτα ν’ αγαπάς
métrá antístrofa gia mas, máthe próta n’ agapás
Te contaré mi dolor, así de simple para liberarme
Τον καημό μου θα σου πω, έτσι απλά να λυτρωθώ
Ton kaimó mou tha sou pō, étsi aplá na lytrothó
cuenta regresiva por nosotros, si es que me amas
μέτρα αντίστροφα για μας, τόσο δα αν μ’ αγαπάς
métrá antístrofa gia mas, tóso da an m’ agapás
cuenta regresiva por nosotros
μέτρα αντίστροφα για μας
métrá antístrofa gia mas
Se fue el ayer, en nuestro cielo relámpagos
Πάει το χτες στον ουρανό μας αστραπές
Páei to chthes ston ouranó mas astrapés
bésame si quieres y dime dónde fueron las alegrías
φίλα με αν θες και πες που πήγαν οι χαρές
fíla me an thés kai pés pou pígan oi charés
Última oportunidad, lo que quieras yo lo sacrifico
Τελευταία ευκαιρία ό, τι θες εγώ θυσία
Teleftaía efkairía ó, ti thés egó thysía
quizás encontremos la esencia, qué buscas, qué buscas
μήπως βρούμε την ουσία τι ζητάς, τι ζητάς
mípos vroúme tin ousía ti zitás, ti zitás
Quejas del corazón que haces como si olvidaras
Παράπονα καρδιάς που κάνεις πως ξεχνάς
Parápona kardiás pou kánis pos xekhnás
cuenta regresiva por nosotros, primero aprende a amar
μέτρα αντίστροφα για μας, μάθε πρώτα ν’ αγαπάς
métrá antístrofa gia mas, máthe próta n’ agapás
Te contaré mi dolor, así de simple para liberarme
Τον καημό μου θα σου πω, έτσι απλά να λυτρωθώ
Ton kaimó mou tha sou pō, étsi aplá na lytrothó
cuenta regresiva por nosotros, si es que me amas
μέτρα αντίστροφα για μας, τόσο δα αν μ’ αγαπάς
métrá antístrofa gia mas, tóso da an m’ agapás
cuenta regresiva por nosotros
μέτρα αντίστροφα για μας
métrá antístrofa gia mas



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Helena Paparizou y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: