Transliteración y traducción generadas automáticamente

Ό,τι νιώθω δεν αλλάζει (ó,ti niótho den allázei)
Helena Paparizou
Lo que siento no cambia
Ό,τι νιώθω δεν αλλάζει (ó,ti niótho den allázei)
Muestra cualquier rostro tuyo
Δείξε όποιο πρόσωπο σου
Deíxe ópio prósopo sou
muestra el yo que prefieras
δείξε μου όποιον εαυτό προτιμάς
deíxe mou ópion eaftó protimás
el duro, el complicado
το σκληρό τον δύσκολό σου
to skliró ton dýskolo sou
no quiero lo fácil para nosotros
δε τα θέλω εγώ τα εύκολα για 'μας
de ta thélō egō ta éfkola gia 'mas
Si quieres, hazme daño
Άμα θες αδίκησε με
Áma thés adíkise me
si quieres, hiéreme
άμα θέλεις πλήγωσε με
áma théleis plígose me
junto a ti me desharé
δίπλα σου θα λιώνω
díppla sou tha líōno
si quieres, destrúyeme
άμα θες κατάστρεψε με
áma thés katástrepse me
si quieres, máteme
άμα θέλεις σκότωσε με
áma théleis skótose me
no me arrepiento de ti
δε σε μετανιώνω
de se metanióno
Córtame
Κόψε με
Kópse me
corta el mundo a la mitad
κόψε το κόσμο στη μέση
kópse to kósmo sti méssi
que mi cuerpo caiga de las estrellas
ας το κορμί μου απ’ τα αστέρια να πέσει
as to kormí mou ap’ ta astéria na pései
rompe todo lo que vi
χάλασε μου ό, τι είδα
chálase mou ó, ti eída
y me gusta
και μ’ αρέσει
kai m’ arési
Rompe y rómpeme, no me molesta
Σπάσε και σπάσε με, δε με πειράζει
Spáse kai spáse me, de me peirázi
cada pedazo se parecerá a ti
κάθε κομμάτι σε εσένα θα μοιάζει
káthe komáti se eséna tha moiazei
lo que soy, lo que siento
ότι είμαι, ότι νιώθω
óti eímai, óti niótho
no cambia
δεν αλλάζει
dén allázei
He llegado a tal punto
Έχω τόσο καταλήξει
Écho tóso katalíxei
siempre me romperé en tu nombre
θα ραγίζω πάντα στο όνομα σου
tha ragízo pánta sto ónoma sou
y si vive y si muere
κι άμα ζήσει κι άμα σβήσει
ki áma zísei ki áma svísei
tu corazón latirá en tu conteo
η καρδιά στο μέτρημα σου θα χτυπά
i kardiá sto métrima sou tha chtipá
Si quieres, hazme daño
Άμα θες αδίκησε με
Áma thés adíkise me
si quieres, hiéreme
άμα θέλεις πλήγωσε με
áma théleis plígose me
junto a ti me quedaré
δίπλα σου θα μένω
díppla sou tha méno
no daré otro paso
δε θα κάνω άλλο βήμα
de tha káno állo víma
no me iré a otro cuerpo
δε θα φύγω γι’ άλλο σώμα
de tha fýgo gi’ állo sóma
estoy decidido
αποφασισμένο
apofasisméno
Córtame
Κόψε με
Kópse me
corta el mundo a la mitad
κόψε το κόσμο στη μέση
kópse to kósmo sti méssi
que mi cuerpo caiga de las estrellas
ας το κορμί μου απ’ τα αστέρια να πέσει
as to kormí mou ap’ ta astéria na pései
rompe todo lo que vi
χάλασε μου ότι είδα
chálase mou óti eída
y me gusta
και μ’ αρέσει
kai m’ arési
Rompe y rómpeme, no me molesta
Σπάσε και σπάσε με δε με πειράζει
Spáse kai spáse me de me peirázi
cada pedazo se parecerá a ti
κάθε κομμάτι σε εσένα θα μοιάζει
káthe komáti se eséna tha moiazei
lo que soy, lo que siento
ότι είμαι, ότι νιώθω
óti eímai, óti niótho
no cambia
δεν αλλάζει
dén allázei
No cambia
Δεν αλλάζει
Dén allázei
el corazón y si quieres
η καρδιά κι αν θες
i kardiá ki an thés
se opone a los cambios
κόντρα βάζει στις αλλαγές
kóntra vázei stis allagés
a los cambios
στις αλλαγές
stis allagés



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Helena Paparizou y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: