Transliteración y traducción generadas automáticamente

Ό,τι αξίζει είναι οι στιγμές (ó, ti axízei eínai oi stigmés) (Le Bonheur)
Helena Paparizou
Lo que vale son los momentos (La Felicidad)
Ό,τι αξίζει είναι οι στιγμές (ó, ti axízei eínai oi stigmés) (Le Bonheur)
En la vida no creo que la felicidad
Στη ζωή δεν νομίζω η ευτυχία
Sti zoi den nomizo i eftychia
se nos regale así nomás
να μας χαρίζεται έτσι απλά
na mas charizetai etsi ap'la
y aunque reparte amor y lotería
κι αν μοιράζει αγάπη και λαχεία
ki an moirazi agapi kai laheia
luego nos prende fuego a todos
μετά τους βάζει μια φωτιά
meta tous vazei mia fotia
Pero yo seguiré soñando
Μα εγώ θα ονειρεύομαι ακόμα
Ma ego tha oneirevomai akoma
y a ti te veré donde mire
και εσένα θα βλέπω όπου κοιτώ
kai esena tha vlepoume opou kitó
te encontraré en el color del mar
θα σε βρίσκω στης θάλασσας το χρώμα
tha se vrisko stis thalassas to chroma
en el sol y en el cielo
στον ήλιο και στον ουρανό
ston ilio kai ston ourano
Te encontraré aunque mire a la luna
Θα σε βρω κι αν κοιτάξω το φεγγάρι
Tha se vro ki an kitáxo to feggari
te encontraré en las vueltas de mi vida
θα σε βρω στης ζωής μου τις στροφές
tha se vro stis zois mou tis strofes
y aunque el tiempo corra para llevarnos
και ας τρέχει ο χρόνος να μας πάρει
kai as trechei o chronos na mas parei
lo que vale son los momentos
ό’τι αξίζει είναι οι στιγμές
oti axizei einai oi stigmes
En la vida no creo que la felicidad
Στη ζωή δεν νομίζω η ευτυχία
Sti zoi den nomizo i eftychia
dure para siempre
για μια ζωή να διαρκεί
gia mia zoi na diarkei
y aunque vueles entre las nubes hoy
κι αν πετάς μεσ’τα σύννεφα τη μία
ki an petas mes'ta synnefa ti mia
mañana estarás en la tierra
την άλλη θα βρεθείς στη γη
tin alli tha vretheis sti gi
Pero yo seguiré soñando
Μα εγώ θα ονειρεύομαι ακόμα
Ma ego tha oneirevomai akoma
y a ti te veré donde mire
και εσένα θα βλέπω όπου κοιτώ
kai esena tha vlepoume opou kitó
te encontraré en el color del mar
θα σε βρίσκω στης θάλασσας το χρώμα
tha se vrisko stis thalassas to chroma
en el sol y en el cielo
στον ήλιο και στον ουρανό
ston ilio kai ston ourano
Te encontraré aunque mire a la luna
Θα σε βρω κι αν κοιτάξω το φεγγάρι
Tha se vro ki an kitáxo to feggari
te encontraré en las vueltas de mi vida
θα σε βρω στης ζωής μου τις στροφές
tha se vro stis zois mou tis strofes
y aunque el tiempo corra para llevarnos
και ας τρέχει ο χρόνος να μας πάρει
kai as trechei o chronos na mas parei
lo que vale son los momentos
ό’τι αξίζει είναι οι στιγμές
oti axizei einai oi stigmes



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Helena Paparizou y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: