Transliteración y traducción generadas automáticamente

Ανοίξαν οι ουρανοί (anoíxan oi ouranoí)
Helena Paparizou
Los cielos se abrieron (anoíxan oi ouranoí)
Ανοίξαν οι ουρανοί (anoíxan oi ouranoí)
Dile que si no vuelve a buscarme
Να του πείτε αν δεν γυρίσει να με βρεί
Na tou peíte an den gyirísei na me vrí
Este amanecer no romperá, dile
δεν θα χαράξει ετούτη η αυγή να του το πείτε
den tha charáxei etóuti i avgí na tou to peíte
Dile que como la ola desapareceré
να του πείτε πως σαν το κύμα θα χαθώ
na tou peíte pos san to kýma tha khathó
En mar abierto no me encontrarás
σε ένα πέλαγο ανοιχτό δεν θα με βρείτε
se éna pélaγo anikhtó den tha me vríte
Es como si estuviera ocurriendo un terremoto
Λες και γίνεται σεισμός
Les ke gíneta seismós
y la tierra se abre
και η γη ανοίγει
ke i gi anígei
como si la muerte se acercara
λες κι έρχεται ο θάνατος
les ki érchetai o thánatos
sobre el cuerpo y envolturas
στο σώμα και τυλίγει
sto sóma ke tylígei
Así es como me siento cuando rompimos
έτσι νιώθω που χωρίσαμε
étsi niótho pou chorísame
nuestro amor que extinguimos
την αγάπη μας που σβήσαμε
tin agápi mas pou svísame
Así es como me siento cuando rompimos
έτσι νιώθω που χωρίσαμε
étsi niótho pou chorísame
este amor que extinguimos
την αγάπη αυτή που σβήσαμε
tin agápi aftí pou svísame
Los cielos se abrieron y lloraron
Ανοίξανε οι ουρανοί και κλαίνε
Aníxane oi ouranoí ke kláine
Todo el mundo habla de nuestro egoísmo
για τον εγωϊσμό μας όλοι λένε
gia ton egoïsmó mas óli léne
Dios no quiere injusticia ni sufrimiento
το άδικο το κρίμα δεν το θέλει ο Θεός
to ádiko to kríma den to thélei o Theós
El amor es sufrimiento, tristeza
βάσανο είναι ο έρωτας καημός
vásano eínai o érotas kaimós
Es como si estuviera pagando mis deudas con la vida
Λες και ξεχρεώνω της ζωής τις οφειλές μου
Les ke ksechreóno tis zoís tis ofeilés mou
Con una lagrima de soledad dime que te debo
μ' ένα δάκρυ μοναξιά τί χρωστάω πες μου
m' éna dákry monaxia tí chrostáo pes mou
Así es como me siento cuando rompimos
έτσι νιώθω που χωρίσαμε
étsi niótho pou chorísame
nuestro amor que extinguimos
την αγάπη μας που σβήσαμε
tin agápi mas pou svísame
Así es como me siento cuando rompimos
έτσι νιώθω που χωρίσαμε
étsi niótho pou chorísame
este amor que extinguimos
την αγάπη αυτή που σβήσαμε
tin agápi aftí pou svísame
Los cielos se abrieron y lloraron
Ανοίξανε οι ουρανοί και κλαίνε
Aníxane oi ouranoí ke kláine
Todo el mundo habla de nuestro egoísmo
για τον εγωϊσμό μας όλοι λένε
gia ton egoïsmó mas óli léne
Dios no quiere injusticia ni sufrimiento
το άδικο το κρίμα δεν το θέλει ο Θεός
to ádiko to kríma den to thélei o Theós
El amor es sufrimiento, tristeza
βάσανο είναι ο έρωτας καημός
vásano eínai o érotas kaimós
Dile que si no vuelve a buscarme
Να του πείτε αν δεν γυρίσει να με βρεί
Na tou peíte an den gyirísei na me vrí
Este amanecer no romperá, dile
δεν θα χαράξει ετούτη η αυγή να του το πείτε
den tha charáxei etóuti i avgí na tou to peíte



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Helena Paparizou y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: