Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 6

Έτσι κι έτσι (etsi ki etsi)

Helena Paparizou

Letra

Así así

Έτσι κι έτσι (etsi ki etsi)

Me preguntas qué hago
Με ρωτάς τι κάνω
Me rotás ti káno

Si gano o pierdo
Αν κερδίζω ή χάνω
An kerdízo i chánno

Sin ti
Χωρίς εσένα
Chorís eséna

Me preguntas: ¿qué hay de nuevo?
Με ρωτάς: τι νέα
Me rotás: ti néa

Y con ingenuidad fatal
Κι αφελώς μοιραία
Ki afelós moiréa

Cambio de tema
Αλλάζω θέμα
Alázō théma

No te daré ese derecho
Δεν θα σου δώσω το δικαίωμα αυτό
Den tha sou dóso to dikáyoma aftó

De saber qué hago, cómo me siento
Να μάθεις τι κάνω πως νιώθω
Na mátheis ti káno pos niótho

Porque es un asunto muy personal
Γιατί είναι θέμα βαθιά προσωπικό
Giati eínai théma vathia prosopikó

Nunca te lo diré
Δεν πρόκειται ποτέ μου να σου πω
Den prókeitai poté mou na sou pō

Que estoy así así
Πως είμαι έτσι κι έτσι
Pos eímai étsi ki étsi

Has robado mi risa
Το γέλιο μου έχεις κλέψει
To gélio mou écheis klépsi

Por años empapada
Για χρόνια ποτισμένη
Gia chrónia potisméni

Perdida en la nieve
Στα χιόνια χαμένη
Sta chiónia chaméni

Viviendo a menos seis
Να ζω στους μείον έξι
Na zo stous míon éxi

¿Cuánto puede aguantar el corazón?
Πόσο η καρδιά ν' αντέξει
Póso i kardiá n' antéxei

Kilómetros por correr
Χιλιόμετρα να τρέξει
Chiliómtra na tréxei

En el barro y el hielo
Στη λάσπη και στον πάγο
Sti láspi kai ston págo

Se hunde el vacío
Βουλιάζει το άδειο
Voulíazi to ádeio

Cuerpo que amabas
Κορμί που είχες λατρέψει
Kormí pou eíches latrépsi

Pero no diré ni una palabra
Μα δε θα πω ούτε λεξη
Ma de tha pō úte leksi

Que estoy así así
Πως είμαι έτσι κι έτσι
Pos eímai étsi ki étsi

Y no diré ni una palabra
Και δε θα πω ουτε λέξη
Kai de tha pō úte léxi

Que estoy así así
Πως είμαι έτσι κι έτσι
Pos eímai étsi ki étsi

Me preguntas cómo estoy
Με ρωτάς πως είμαι
Me rotás pos eímai

Si la vida es
Η ζωή αν είναι
I zoí an eínai

Igual para mí
Ίδια για μένα
Ídia gia ména

Te sonrío
Σου χαμογελάω
Sou chamoygeláo

Y con seriedad respondo
Κι αυστηρά απαντάω
Ki afstirá apantáo

Otra mentira
Άλλο ένα ψέμα
Állo éna pséma

No te daré ese derecho
Δεν θα σου δώσω το δικαίωμα αυτό
Den tha sou dóso to dikáyoma aftó

De saber qué hago, cómo me siento
Να μάθεις τι κάνω πως νιώθω
Na mátheis ti káno pos niótho

Porque es un asunto muy personal
Γιατί είναι θέμα βαθιά προσωπικό
Giati eínai théma vathia prosopikó

Nunca te lo diré
Δεν πρόκειται ποτέ μου να σου πω
Den prókeitai poté mou na sou pō

Que estoy así así
Πως είμαι έτσι κι έτσι
Pos eímai étsi ki étsi

Has robado mi risa
Το γέλιο μου έχεις κλέψει
To gélio mou écheis klépsi

Por años empapada
Για χρόνια ποτισμένη
Gia chrónia potisméni

Perdida en la nieve
Στα χιόνια χαμένη
Sta chiónia chaméni

Viviendo a menos seis
Να ζω στους μείον έξι
Na zo stous míon éxi

¿Cuánto puede aguantar el corazón?
Πόσο η καρδιά ν' αντέξει
Póso i kardiá n' antéxei

Kilómetros por correr
Χιλιόμετρα να τρέξει
Chiliómtra na tréxei

En el barro y el hielo
Στη λάσπη και στον πάγο
Sti láspi kai ston págo

Se hunde el vacío
Βουλιάζει το άδειο
Voulíazi to ádeio

Cuerpo que amabas
Κορμί που είχες λατρέψει
Kormí pou eíches latrépsi

Pero no diré ni una palabra
Μα δε θα πω ούτε λεξη
Ma de tha pō úte leksi

Que estoy así así
Πως είμαι έτσι κι έτσι
Pos eímai étsi ki étsi

Y no diré ni una palabra
Και δε θα πω ουτε λέξη
Kai de tha pō úte léxi

Que estoy así así
Πως είμαι έτσι κι έτσι
Pos eímai étsi ki étsi


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Helena Paparizou y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección