Transliteración y traducción generadas automáticamente

Για Ποια Αγάπη (gia pia agapi)
Helena Paparizou
¿De Qué Amor Hablas?
Για Ποια Αγάπη (gia pia agapi)
Las días parecen ser iguales
Μοιάζουν οι μέρες να είναι ίδιες
Moiazoun oi meres na einai idies
he vivido este desastre
το έχω ζήσει αυτό το χάλι
to echo zisei afto to chali
mira que en tu próxima palabra otra vez
κοίτα να δεις που στην επόμενη σου λέξη πάλι
koita na deis pou stin epomeni sou leksi pali
dirás que te alegras de verme
θα πεις πως χάρηκες που με είδες
tha peis pos charikes pou me eides
Guerra en la guerra pero perdimos la batalla
Πόλεμος στο πόλεμο μα χάσαμε τη μάχη
Polemos sto polemo ma chasame ti machi
y ahora me vendes balas
και τώρα σφαίρες μου πουλάς
kai tora sfaires mou poulas
mentiras sobre mentiras no se construye el amor
ψέματα στα ψέματα δε χτίζεται η αγάπη
psemata sta psemata de chtizetai i agapi
¿de qué amor me hablas?
για ποια αγάπη μου μιλάς
gia poia agapi mou milas
¿De qué amor me hablas?
Για ποια αγάπη μου μιλάς
Gia poia agapi mou milas
¿con qué efímero romance me estás matando esta noche?
με ποιόν εφήμερο έρωτα απόψε με σκοτώνεις
me pion efimero erota apopse me skotonis
¿De qué amor me hablas?
για ποια αγάπη μου μιλάς
gia poia agapi mou milas
y el amor que te amó lo estás terminando
και την αγάπη που σε αγάπησε τελειώνεις
kai tin agapi pou se agapise teleionis
Las noches parecen más largas
Μοιάζουν οι νύχτες πιο μεγάλες
Moiazoun oi nychtes pio megalies
y yo una sombra que encontró cuerpo
και εγώ σκιά που βρήκε σώμα
kai ego skia pou vrike soma
me volví tierra y tú cielo, pero las gotas de lluvia
Έγινα γη και εσύ ουρανός μα της βροχής οι στάλες
Egina gi kai esy ouranos ma tis vrochis oi stales
ya no sacian más la tierra
δε ξεδιψάνε πια το χώμα
de xedipsane pia to choma
Guerra en la guerra pero perdimos la batalla
Πόλεμος στο πόλεμο μα χάσαμε τη μάχη
Polemos sto polemo ma chasame ti machi
y ahora me vendes balas
και τώρα σφαίρες μου πουλάς
kai tora sfaires mou poulas
mentiras sobre mentiras no se construye el amor
ψέματα στα ψέματα δε χτίζεται η αγάπη
psemata sta psemata de chtizetai i agapi
¿de qué amor me hablas?
για ποια αγάπη μου μιλάς
gia poia agapi mou milas



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Helena Paparizou y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: