Transliteración y traducción generadas automáticamente

Μια Σταγόνα Αμαρτία (mia stagona amartia)
Helena Paparizou
Una Gota de Pecado
Μια Σταγόνα Αμαρτία (mia stagona amartia)
Una luna desequilibrada
Ένα ανισόρροπο φεγγάρι
Éna anisórropo fenggári
mi mente y cuerpo se han llevado
μυαλό κορμί μου τα'χει πάρει
myaló kormí mou ta'chei párei
un amor loco me envuelve
τρελή αγάπη με διπλώνει
trelí agápi me diplónei
y la noche otra vez me rodea
κι η νύχτα πάλι με κυκλώνει
ki i nýchta páli me kyklónei
Una estrella se quema, cae
Ένα αστέρι καίγεται, πέφτει
Éna astéri kégetai, péfti
pido un deseo al cielo
κάνω ευχή στον ουρανό
káno evchí ston ouranó
quiero ser camino, salir frente a ti
να γίνω δρόμος, να βγω μπροστά σου
na gíno drómos, na vgo brostá sou
y mientras dure, decirte
και όσο κρατάω να σου πω
kai óso kratáo na sou pō
Una gota de pecado que bebas
Μια σταγόνα αμαρτία να πιεις
Mia stagóna amartía na pies
de mi parte esta noche
για πάρτη μου απόψε
gia párti mou apópse
las corazones que tengas, dáselos
Όσες καρδιές κι αν έχεις δως'τες
Óses kardies ki an écheis dós'tes
y haz un giro rápido
κάνε έναν γρήγορο ελιγμό
káne énan grígoro eligmó
Una gota de pecado que bebas
Μια σταγόνα αμαρτία να πιεις
Mia stagóna amartía na pies
de mi parte esta noche
για πάρτη μου απόψε
gia párti mou apópse
extiende tu alfombra mágica
το μαγικό χαλί σου στρώσε
to magikó chalí sou stróse
en mil noches quiero entregarme y aunque me exponga
σε χίλιες νύχτες να αφεθώ κι ας εκτεθώ
se chílies nýchtes na afethó ki as ekteθó
y déjame exponerme
και άσε με να εκτεθώ
kai áse me na ekteθó
Amanecer encendido
Ανατολή μου αναμμένη
Anatolí mou anaméni
y tú vestida de rojo
κι εσύ στο κόκκινα ντυμένη
ki esý sto kókkina ntiméni
mi corazón está atado
δεμένη είναι η καρδιά μου
deméni eínai i kardía mou
quiero que todo sea mío
τα θέλω όλα του δικά μου
ta thélo óla tou diká mou
Una estrella se quema, cae
Ένα αστέρι καίγεται, πέφτει
Éna astéri kégetai, péfti
pido un deseo al cielo
κάνω ευχή στον ουρανό
káno evchí ston ouranó
quiero ser camino, salir frente a ti
να γίνω δρόμος, να βγω μπροστά σου
na gíno drómos, na vgo brostá sou
y mientras dure, decirte
και όσο κρατάω να σου πω
kai óso kratáo na sou pō



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Helena Paparizou y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: