Transliteración y traducción generadas automáticamente

Παλιά μου αγάπη (paliá mou agápi)
Helena Paparizou
Mi viejo amor
Παλιά μου αγάπη (paliá mou agápi)
Eras mi viejo amor
Ήσουνα παλιά μου αγάπη
Ísou na palia mou agápi
Como una isla en el mapa
Σα νησί μέσα στον χάρτη
Sa nisí méssa ston chárti
Las olas nos separaban
Κύματα μας χωρίζανε
Kýmata mas chorízane
Terquedades
Πείσματα
Péisma
Regresaste como el verano
Γύρισες σαν καλοκαίρι
Gýrise san kalokéiri
Encendiste la estrella de nuestro amor
Της αγάπης μας τ’ αστέρι άναψες
Tis agápis mas t’ astéri ánapse
Y así brillaste
Κι έτσι άστραψες
Ki étsi ástrapse
Ven al luz
Μεσ’ στο φως έλα
Mes’ sto fos éla
Más cerca ven, más cerca
Πιο κοντά έλα πιο κοντά
Pio kontá éla pio kontá
Asume la responsabilidad de lo pasado
Πάρε ευθύνη για τα παλιά
Páre efthýni gia ta palia
Dolor amargo, fuiste fiebre
Πόνος πικρός ήσουν πυρετός
Pónos pikrós ísoun pyretós
Vuelve a jurar y bésame
Πάρε όρκο ξανά και φίλα με
Páre órko xaná kai fíla me
En los ojos que te miro
Μες τα μάτια που σε κοιτάω
Mes ta mátia pou se koitáo
¿Cómo pude olvidarte?
Πως μπορούσα να σε ξεχνάω
Pos borúsa na se xekhnáo
En abrazos y besos
Σ’ αγκαλιές και φιλιά
S’ agkalies kai filia
Que me llevaron a la soledad
Που με πήγανε στην ερημιά
Pou me pígané stin erimiá
Aquí en la arena los besos
Εδώ στην άμμο τα φιλιά
Edó stin ámmos ta filia
Junto a la ola las iniciales
Δίπλα στο κύμα τ αρχικά
Díp la sto kýma t’ archiká
Que grabas en el corazón
Που χαράζεις πάνω στην καρδιά
Pou charázis páno stin kardía
Eras mi viejo amor
Ήσουνα παλιά μου αγάπη
Ísou na palia mou agápi
Como una isla en el mapa
Σα νησί μέσα στον χάρτη
Sa nisí méssa ston chárti
Las olas nos separaban
Κύματα μας χωρίζανε
Kýmata mas chorízane
Terquedades
Πείσματα
Péisma
Regresaste como el verano
Γύρισες σαν καλοκαίρι
Gýrise san kalokéiri
Encendiste la estrella de nuestro amor
Της αγάπης μας τ’ αστέρι άναψες
Tis agápis mas t’ astéri ánapse
Y así brillaste
Κι έτσι άστραψες
Ki étsi ástrapse
Ven al luz
Μεσ’ στο φως έλα
Mes’ sto fos éla
Mar mío, tú tan amplio
Θάλασσά μου εσύ πλατιά
Thálassa mou esý platiá
Roca, ola y abrazo
Βράχος κύμα κι αγκαλιά
Vráchos kýma ki agkalá
Cada beso tuyo es como una bendición
Κάθε φιλί σου σαν αγιασμός
Káthe filí sou san agiasmós
Vuelve a jurar y bésame
Πάρε όρκο ξανά και φίλα με
Páre órko xaná kai fíla me
Con cadenas otra vez nosotros
Μ’ αλυσίδες πάλι εμείς
M’ alisídhes páli emeís
Ahora sabes perdonar
Τώρα ξέρεις να συγχωρείς
Tóra xéreis na synchoriís
Abrazos y besos
Αγκαλιές και φιλιά
Agkalies kai filia
Que me llevaron a la soledad
Που με πήγανε στην ερημιά
Pou me pígané stin erimiá
Aquí en la arena los besos
Εδώ στην άμμο τα φιλιά
Edó stin ámmos ta filia
Junto a la ola las iniciales
Δίπλα στο κύμα τ’ αρχικά
Díp la sto kýma t’ archiká
Que grabas en el corazón
Που χαράζεις πάνω στην καρδιά
Pou charázis páno stin kardía



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Helena Paparizou y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: