Transliteración y traducción generadas automáticamente

Στην κορυφή του κόσμου (stin koryfí tou kósmou)
Helena Paparizou
En la cima del mundo
Στην κορυφή του κόσμου (stin koryfí tou kósmou)
180 grados en un círculo está el corazón
180 μοίρες σ΄έναν κύκλο η καρδιά
180 moíres s΄éna kýklo i kardiá
no tomaste en serio nuestra vida
τη ζωή μας δεν την πήρες σοβαρά
ti zoí mas den tin píres sovará
Una casa derrumbada
Ένα σπίτι γκρεμισμένο
Éna spíti gkremisméno
y en el suelo vidrios
και στο πάτωμα γυαλιά
kai sto páto ma gyaliá
me lastimaba al irme lejos
να ματώνω όταν έφευγα μακριά
a matóno otan éfevga makriá
No me sigas, no hallarás huellas
Μη μ΄ακολουθείς ίχνη δε θα βρεις
Mi m΄akolouthís íchni de tha vrís
no vives dentro de mí
μέσα μου δε ζεις
mésa mou de zís
ahora encontré en otro lado
τώρα βρήκα αλλού
tóra vríka alloú
la estrella del atardecer
τ΄άστρο του δειλινού
t΄ástro tou deilinoú
Estoy en la cima del mundo
Είμαι στην κορυφή του κόσμου
Eímai stin koryfí tou kósou
otro duerme a mi lado
άλλος κοιμάται στο πλευρό μου
állos koimátai sto plevró mou
cuerpo con cuerpo formamos un abrazo
σώμα με σώμα φτιάξαμε αγκαλιά
sóma me sóma ftiáxame agkalá
Estoy en la cima del mundo
Είμαι στην κορυφή του κόσμου
Eímai stin koryfí tou kósou
y tengo un guardián para mi bien
κι έχω φρουρό για το καλό μου
ki échō froyró gia to kaló mou
en mi corazón otra vez hay claridad
μες στην καρδιά μου πάλι ξαστεριά
mes stin kardiá mou páli xasteriá
180 grados la mente da un giro
180 μοίρες το μυαλό παίρνει στροφή
180 moíres to myaló pérrnei strofí
tormentas y inundaciones toda una vida
καταιγίδες και πλημμύρες μια ζωή
kataigídes kai plimmýres mia zoí
un cuadro en la pared
ένας πίνακας στον τοίχο
énas pínakas ston toícho
que los clavos lo desgarran
να τον σκίζουν τα καρφιά
na ton skízoun ta karfiá
en los escombros mi mente pone
στα συντρίμμια βάζει ο νους μου
sta sintrímia vázei o nous mou
fuego
πυρκαγιά
pyrkagiá
No me sigas, no hallarás huellas
Μη μ΄ακολουθείς ίχνη δε θα βρεις
Mi m΄akolouthís íchni de tha vrís
no vives dentro de mí
μέσα μου δε ζεις
mésa mou de zís
ahora encontré en otro lado
τώρα βρήκα αλλού
tóra vríka alloú
la estrella del atardecer
τ΄άστρο του δειλινού
t΄ástro tou deilinoú
Otro me lleva a los veranos
Άλλος με πάει στα καλοκαίρια
Állos me páei sta kalokaíria
otro me muestra ya las estrellas
άλλος μου δείχνει πια τ΄αστέρια
állos mou deíknei pia t΄astéria
palabra por palabra encontramos tierra
λόγο το λόγο βρήκαμε στεριά
lógos to lógos vríkame steriá



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Helena Paparizou y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: