Traducción generada automáticamente
Das Rätsel
Helge Schneider
El acertijo
Das Rätsel
Lo que cuelga en la pared, y da a todos la mano?? ¿Quién sabe, quién sabe? Lo que cuelga en la pared, quemó el trasero?? ¿Quién sabe, qué sabe? Lo que cuelga en la pared hace tic-tac cuando el reloj se cae está roto??
Was hängt an der Wand, und gibt jedem die Hand?? Wer weiß es, wer weiß es?? Was hängt an der Wand, hat den Hintern verbrannt?? Wer weiß es, was weiß es?? Was hängt an der Wand macht Tick-Tack, wenn die Uhr runterfällt ist sie kaputt??
El primero fue una toalla, el segundo fue la sartén, ¡el tercero probablemente ya adivinaste! Le preguntamos a Peter: Peter ¿qué fue?? (Pedro: El reloj, el reloj, el reloj)
Das erste war ein Handtuch, das zweite die Bratpfann, das dritte habt ihr sicherlich schon selber erraten! Wir fragen Peter: Peter was wars?? (Peter: Die Uhr, die Uhr, die Uhr)
Bien, bien, bien, popy. Bien, bien, bien, popy. Bien, bien, muy popy. ¡Esa es una buena canción!
Richtig, richtig, richtig, popichtig. Richtig, richtig, richtig, popichtig. Richtig, richtig, richtig popichtig. Das ist ein gutes Lied!
Lo que se pega a la pared es blanco y áspero?? ¿Quién sabe, quién sabe? Lo que se encuentra en el suelo es verde y está hecho de linóleo?? ¿Quién sabe, quién sabe? ¿Qué hay en la cocina, gakkert y esperando a que el agua hierva??
Was klebt an der Wand ist weiß und rauh?? Wer weiß es, wer weiß es?? Was liegt auf dem Boden ist grün und ist aus Linoleum?? Wer weiß es, wer weiß es?? Was steht in der Küche, gakkert und wartet auf darauf, daß die daß das Wasser kocht??
El primero fue el fondo de pantalla, el segundo revestimiento del piso, el tercero que casi adivinaste a ti mismo! Le pregunto a Peter de nuevo: Peter lo que era?? (Pedro: Una en punto, una en punto)
Das erste war Tapete, das zweite Fußbodenbelag, das dritte habt ihr sicherlich schon fast selber erraten! Ich frach Peter wieder: Peter was wars?? (Peter: Eine Uhr, eine Uhr)
Totalmente equivocado, era un pollo esperando que el agua hierva para que pueda poner el huevo para que hierva durante 4 minutos y medio! Así: aprender, aprender, aprender, aprender Popernen. Aprender, aprender, aprender Popernen. Aprender, aprender, aprender Popernen. Aprender, aprender, aprender Popernen. Es un gran blues. ¡Estoy haciendo un solo de clarinete!
Total falsch, es war ein Huhn das darauf wartet daß das Wasser kocht, damit es das Ei legen kann, damit das 4einhalb Minuten kocht! Also: Lernen, lernen, lernen popernen. Lernen, lernen, lernen popernen. Lernen, lernen, lernen popernen. Lernen, lernen, lernen popernen. Das ist ein super Blues. Ich mach ein Klarinetten-Solo!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Helge Schneider e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: