Traducción generada automáticamente
Simbora
Hëllisch
Simbora
Simbora
Penapolense que se respeta no se rinde, no tiene rezo, está en la corriente de la sociedad, que solo respeta su propia regla. Hijo de puta aquel que mata sin razón, niño de hambre, que niega su propia raza. Estoy cansado de la suciedad, me voy, ya no aguanto más, en buen momento estalla la bomba para que el mundo esté en paz. ¡Vamos, es hora de irnos! Cuando la familia se une para quemar a otro del crimen, estoy en la corriente de la sociedad, que solo respeta su propia regla. Vamos a otro lugar, ¿dónde no hay ladrones? ¿Dónde no haya quien juzgue y no juzgue su propia acción.Penapolense que se preza não se entrega não tem reza, tá na colada marola da sociedade, que só preza a própria regra. Filha daPuta aquele que mata de graça, criança de fome, que nega aprópria raça eu tô cansado da sujeira, vou me embora, não dá maisem boa hora estora a tora pro mundo ficar em paz Simbora tá nahora Quando a família se une pra queimar mais um do crime, eu tôna cola da marola da sociedade, que só preza a própria regra.Vamo embora pra outro canto, onde é que não tem ladrão ? Onde nãohaja quem julgue e não julgue sua própria ação.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hëllisch y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: