Transliteración generada automáticamente
23
23
Flower, please don't wither. No music is unending
かれないはなはないっておわらないうたもないって
karenai hana wa nai tte owaranai uta mo nai tte
One person in reluctantly laughing. I remember those days
しかたなくひとりわらったあのごろのぼくをおもいだした
shikatanaku hitori waratta anogoro no boku wo omoi dashita
This city is just a little bit familiar
すこしだけなれたこのまちは
sukoshidake nareta kono machi wa
Not as bad as they say
ゆうほどわるくもないよ
yuu hodo waruku mo nai yo
We continue to beat the way that stops
ただとまるあしをたたきつづけて
tada tomaru ashi wo tataki tsudzukete
This way, this way... I'm still here
そうやってそうやってここにいる
sou yatte sou yatte koko ni iru
Our city of light is still vague
とかいのひかりがぼんやりと
tokai no hikari ga bonyari to
Our hearts hide from the world
かくすよこころをぼんやりと
kakusu yo kokoro wo bonyari to
This way the sky is so funny
おかしいなそらがこんなにも
okashii na sora ga kon nani mo
There in the distance
とうくにあるのは
touku ni aru no wa
Still, I see my dream
まだぼくはゆめをみてる
mada boku wa yume o mi teru
One day I'll understand that person again
だれかもわからないせなかをおって
dareka mo wakaranai senaka wo otte
Everyone together with everything. I'd like to throw everything up, and be like the night
なにもかもぜんぶほりだしてしまいたくなるようなよるは
nanimo kamo zenbu horidashite shimaitaku naru youna yoru wa
In the train I heard it shake. This nostalgic sound
でんしゃにゆられてきいているあのなつかしいおと
densha ni yura rete kiite iru ano natsukashii oto
The crying voice, the creek of the wheels, the station of winter ressounds
きしんだしゃりんのなきごえはふゆのえきによくひびいて
kishinda sharin no nakigoe wa fuyu no eki ni yoku hibiite
Really, the cry was mine, while the train drowned it
ほんとのぼくのなきごえをかきけしてくれた
honto no boku no nakigoe wo kaki keshite kureta
While the cold wind hits the cheeks of some
つめたいかぜがほほにあたる
tsumetai kaze ga hoho ni ataru
With the hollow hole on my chest
むねのなかにあなをあける
mune no naka ni anawo akeru
The smoking cigarette dissolves
たばこのけむりとけてゆく
tabako no kemuri tokete yuku
I'm still in those days
ぼくはあのごろのままだ
boku wa anogoro no mamada
While the cold wind hits the cheeks of some
つめたいかぜがほほにあたる
tsumetai kaze ga hoho ni ataru
With the hollow hole on my chest
むねのなかにあなをあける
mune no naka ni anawo akeru
The smoking cigarette dissolves
たばこのけむりとけてゆく
tabako no kemuri tokete yuku
I'm still in those days
ぼくはあのごろのままだ
boku wa anogoro no mamada
Everyone together with everything. I'd like to throw everything up, and be like the night
なにもかもぜんぶほりだしてしまいたくなるようなよるは
nanimo kamo zenbu hori dashite shimaitaku naru youna yoru wa
In the train I heard it shake. This nostalgic sound
でんしゃにゆられてきいているあのなつかしいおと
densha ni yura rete kiite iru ano natsukashii oto
Everyone together with everything. I'd like to throw everything up, and be like the night
なにもかもぜんぶほりだしてしまいたくなるようなよるは
nanimo kamo zenbu hori dashite shimaitaku naru youna yoru wa
In the train I heard it shake. This nostalgic sound
でんしゃにゆられてきいているあのなつかしいおと
densha ni yura rete kiite iru ano natsukashii oto
The crying voice, the creek of the wheels, the station of winter ressounds
きしんだしゃりんのなきごえはふゆのえきによくひびいて
kishinda sharin no nakigoe wa fuyu no eki ni yoku hibiite
Really, the cry was mine, while the train drowned it
ほんとのぼくのなきごえをかきけしてくれた
honto no boku no nakigoe wo kaki keshite kureta
The smoking cigarette dissolves
たばこのけむりとけていく
tabako no kemuri tokete iku
I'm still in those days
ぼくはあのごろのままだ
boku wa anogoro no mamada




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hello Sleepwalkers y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: