Transliteración y traducción generadas automáticamente

Tenchi Souzou
Hello Sleepwalkers
Creación Divina
Tenchi Souzou
La ballena nocturna me dice 'Hola, nos encontramos de nuevo'
夜のクジラは 僕にゆう “やあ、また会ったね
Yoru no kujira wa boku ni yuu “yaa, mata atta ne
La ballena nocturna me dice 'Bueno, entonces, ¿vamos?'
夜のクジラは 僕にゆう “さあ、それじゃ行こうか
Yoru no kujira wa boku ni yuu “saa, sore ja ikou ka
La ballena nocturna y yo nos vamos
夜のクジラと 僕は行く
Yoru no kujira to boku wa iku
La ballena nocturna me dice 'Bueno, cuídate'
夜のクジラは 僕にゆう “じゃあ、気をつけて
Yoru no kujira wa boku ni yuu “jaa, ki o tsukete
A lo que yo le respondo 'Sí, nos veremos de nuevo'
夜のクジラに 僕はゆう “ああ、またいつか
Yoru no kujira ni boku wa yuu “aa, mata itsuka
Bajo solo las escaleras guiado por un cuadro colgado en la pared
僕は一人 階段を下る 壁掛けの絵に導かれる
Boku wa hitori kaidan o kudaru kabekake no e ni michibikareru
Sigo bajando las escaleras, extrañamente familiar
僕はさらに 階段を下る 不思議なほど 見覚えがある
Boku wa sara ni kaidan o kudaru fushigi na hodo mioboe ga aru
Cruzando el mar hacia las profundidades
船を乗り越えて 地底へ向かう
Fune o norikaete chitei e mukau
La ballena nocturna me dice 'Hola, nos encontramos de nuevo'
夜のクジラに 僕はゆう “やあ、また会ったね
Yoru no kujira ni boku wa yuu “yaa, mata atta ne
La ballena nocturna me dice 'Bueno, entonces, ¿vamos?'
夜のクジラに 僕はゆう “さあ、それじゃ行こうか
Yoru no kujira ni boku wa yuu “saa, sore ja ikou ka
Regreso a la amada tierra natal para pintar el último cuadro
僕は戻る 愛した故郷へ 最後の絵を描くために
Boku wa modoru aishita kokyou e saigo no e o egaku tame ni
Subo la empinada colina de azulejos donde corre la sangre de alguien
僕は登る タイル張りの坂 誰かの血が流れている
Boku wa noboru tairubari no saka dare ka no chi ga nagareteiru
Poco a poco me doy cuenta de algo, todo esto es mi sangre
僕はやがて あることに気づく これらすべて 僕の血だと
Boku wa yagate aru koto ni kidzuku korera subete boku no chi da to
Una vida eterna que sigue desbordando, desbordando
永久のような生命も 溢れ続ける 溢れ続ける
Eikyuu no you na seimei mo afuretsudzukeru afuretsudzukeru
El pincel cae al suelo sin terminar la pintura
描きかけたままで 筆は床に落ちる
Egakikaketa mama de fude wa yuka ni ochiru
Superando la vida una vez más
命を乗り越えて もう一度
Inochi o norikaete mou ichido
Imaginando el cielo y la tierra, una habitación donde incluso los dioses pueden ser
天と大地を 想像 神にさえなれる部屋
Ten to daichi o souzou kami ni sae nareru heya
Mezclando mentiras y verdades para cubrirlo todo
嘘と真実を混ぜ それで塗りつぶしてきた
Uso to shinjitsu o maze sore de nuritsubushitekita
Aquí no hay nada más que un corazón distorsionado
ここには何もない いびつな心だけ
Koko ni wa nanimo nai ibitsu na kokoro dake
Más allá del horizonte, en medio del sol abrasador
水平線の向こう側 焼け落ちる日の中で
Suiheisen no mukougawa yakeochiru hi no naka de
¿Qué es lo que se me presenta sino esa voz?
突きつけられたのは 他でもない あの声か
Tsukitsukerareta no wa hoka demo nai ano koe ka
Imaginando el cielo y la tierra, una habitación donde incluso los dioses pueden ser
天と大地を 想像 神にさえなれる部屋
Ten to daichi o souzou kami ni sae nareru heya
Mezclando mentiras y verdades para cubrirlo todo
嘘と真実を混ぜ それで塗りつぶすだけ
Uso to shinjitsu o maze sore de nuritsubusu dake
Imaginando el espacio y las dimensiones, una habitación que incluso los dioses temen
宙と次元を 想像 神でさえ恐れる部屋
Chuu to jigen o souzou kami de sae osoreru heya
Envuelto en mentiras y verdades, destruyendo todo
嘘も真実も纏 それで壊し続けていく
Uso mo shinjitsu mo mage sore de kowashitsudzuketeiku
Aquí no hay nada más que un corazón distorsionado
ここには何もない いびつな心だけ
Koko ni wa nanimo nai ibitsu na kokoro dake
La ballena nocturna me dice 'Hola, nos encontramos de nuevo'
夜のクジラは 僕にゆう “やあ、また会ったね
Yoru no kujira wa boku ni yuu “yaa, mata atta ne
La ballena nocturna me dice 'Bueno, entonces, ¿vamos?
夜のクジラは 僕にゆう “さあ、それじゃ行こうか
Yoru no kujira wa boku ni yuu “saa, sore ja ikou ka



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hello Sleepwalkers y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: