Traducción generada automáticamente
Nebelspinne
Helrunar
Nebelspinne
Ein Nebel hat die Welt so weich zerstört.
Es schuf einen Raum,
Blutlose Bäume lösen sich im Rauch.
Ein Netz von Stamm zu Stamm.
Und Schatten schweben, wo man Schreie hört.
Fasern ohne Gestalt
Brennende Biester schwinden hin
schwinden hin...
wie Hauch.
Gefangene Fliegen sind die Gaslaternen.
Im Bindegewebe
Und jede flackert, dass sie noch entrinne.
ein Moorlicht
Doch seitlich lauert glimmend hoch in Fernen
und nah und fern und nah und fern
der giftige Mond, die fette Nebelspinne.
zaghaft zieht sie Knochen.
Wir aber, die, verrucht, zum Tode taugen,
zerschreiten knirschend diese wüste Pracht.
Und stechen stumm die weißen Elendsaugen
wie Spieße in die aufgeschwollne Nacht.
Not Netz Nebelspinne.
Das Nebelgeschwür erbricht ein letztes Licht.
Der die das Mondin ist aus Eis.
Benommenheit. Angst die Kammer zu verlassen, das Außen könnte fatal geworden sein.
Giftig schwebende Fragmente, Diffusion einer klebrigen Feuchtigkeit in die Wirklichkeit.
Sie bildet Schlieren, Fäden, Netz.
Zwischen hohlen Bäumen streunen diese Irrlichter, die gerne Sterne sein wollen.
In ihrem Schein werden Innenschatten lang. Begriffe, die sich endlos dehnen.
Eine Fehlschärfe in den Zeichen schafft beständig neue Abhängigkeiten ohne Notwendigkeit von Verbindung.
Ende der Übertragung.
Araña de niebla
Un neblina ha suavizado el mundo.
Creó un espacio,
Árboles sin sangre se deshacen en humo.
Una red de tronco a tronco.
Y sombras flotan donde se escuchan gritos.
Fibras sin forma
Bestias ardientes desaparecen
desaparecen...
como aliento.
Las luciérnagas atrapadas son las farolas de gas.
En el tejido conectivo
Y cada una parpadea, tratando de escapar.
una luz de pantano
Pero al costado acecha brillando alto en la distancia
y cerca y lejos y cerca y lejos
la luna venenosa, la gorda araña de niebla.
tímidamente arrastra huesos.
Nosotros, los que, malditos, estamos destinados a morir,
cruzan crujientemente esta desolada grandeza.
Y clavan en silencio los blancos ojos de miseria
como lanzas en la noche hinchada.
Red de la araña de niebla.
El tumor de niebla vomita una última luz.
El que es la luna es de hielo.
Aturdimiento. Miedo de salir de la cámara, el exterior podría haberse vuelto fatal.
Fragmentos tóxicos flotando, difusión de una humedad pegajosa en la realidad.
Forma franjas, hilos, red.
Entre árboles huecos deambulan estas luces de hada, que desearían ser estrellas.
En su brillo, las sombras internas se alargan. Conceptos que se expanden infinitamente.
Un desenfoque en los signos crea constantemente nuevas dependencias sin necesidad de conexión.
Fin de la transmisión.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Helrunar y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: