Traducción generada automáticamente
Resiliência Nortista
Helry
Nördliche Resilienz
Resiliência Nortista
Es gibt Dinge im LebenTem coisa que rola na vida
Die mich manchmal wirklich aufmunternQue às vezes, de fato, me anima
So sehr wir uns auch kümmern, manchmal wächst die Pflanze nichtPor mais que a gente cuide tem planta que às vezes não vinga
Es ist echt hart, es gibt Dinge, die niemand verstehtÉ foda, de fato, tem coisa que ninguém entende
So sehr wir auch lächeln, die Sorgen bleiben im KopfPor mais que a gente sorri, tem a tribulação na mente
Es ist echt hart, es gibt Dinge, die niemand verstehtÉ foda, de fato, tem coisa que ninguém entende
Manchmal will ich traurig sein, aber verdammtes Glück, ich bin ParaenseÀs vezes quero tá triste, mas porra, sou paraense
Wenn ich ein junges Mädchen sehe, das ihren Hintern schwingtQuando vejo uma novinha jogando a bunda pra baixo
Oh, verdammte Scheiße, da werde ich gleich munterAi, caralho, logo fico animado
Wenn ich einen verrückten Rock höre, dann mach ich gleich mitQuando ouço um rock doido, logo mando um caquiado
Oh, verdammte Scheiße, da werde ich gleich munterAi, caralho, logo fico animado
Wenn ich viele Birras rauche, mit meinen Freunden zusammenQuando fumo vários birra, logo com meus consagrado
Mach ich eine große Feier, verdammte Scheiße, das ist verrücktFaço farofão, porra, isso é desguiado
Trotz meiner Probleme, verdammte Scheiße, weiß ich, das ist wertvollMesmo com os meus problemas, porra, sei que isso é válido
Ich hab das richtige Gefühl, nur am falschen OrtTô com o sentimento certo, só que no lugar errado
Im Kontext der Szene, da bekomme ich den BlickNo contexto da cena, logo pego a visão
Wenn das Problem im Herzen ist, ist es ein Flickwerk im HerzenSe o problema é no peito, é gambiarra no coração
Ah, Mann, die Sichtweise des Paraense ist starkAh, mano, a visão do paraense é foda
Wenn es nicht mit Rat gelöst wird, dann mit AndirobaSe não resolve com conselho, resolve com andiroba
Ich rede nicht nur, um im Trend zu seinEu não tô falando frases, só pra ficar na moda
Ich spreche die Wahrheit, wenn du es nicht weißt, schreib es aufEu tô falando a verdade, se não sabe, anota
Im Kontext der Szene, da bekomme ich den BlickNo contexto da cena, logo pego a visão
Wenn das Problem im Herzen ist, ist es ein Flickwerk im HerzenSe o problema é no peito, é gambiarra no coração
Ah, Mann, die Sichtweise des Paraense ist starkAh, mano, a visão do paraense é foda
Wenn es nicht mit Rat gelöst wird, dann mit AndirobaSe não resolve com conselho, resolve com andiroba



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Helry y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: