Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.202

Parce Que Ça Me Donne Du Courage Ou Le Pas Du Facteur

Henri Salvador

Letra

Porque me da valor o el paso del cartero

Parce Que Ça Me Donne Du Courage Ou Le Pas Du Facteur

Cuando el cartero va de giraQuand l'facteur part en tournée
Lo escuchamos toda la mañana tarareandoOn l'entend toute la matinée fredonner
Porque le da valorParce que ça lui donne du courage
Le da el corazón para trabajarÇa lui remet le coeur à l'ouvrage
Y el pintor en el edificioEt le peintre en bâtiment
Cuando pintó el apartamentoQuand il repeint l'appartement
Canta alegrementeChante gaiement
El aire de Guillaume TellL'air de Guillaume Tell
A gran escalaSur sa grande échelle
Porque le da valorParce que ça lui donne du courage
Le da el corazón para trabajarÇa lui remet le coeur à l'ouvrage
Pero el notario que vemos pasarMais le notaire qu'on voit passer
Con su ojo heladoAvec son oeil glacé
Su pequeña toalla, su abrigo y su aire compasivoSa petite serviette, son pardessus et son air compassé
Afeitando las paredes de la vieja escuela secundariaRasant les murs du vieux Lycée
Pequeños pasos en un apuroA petits pas pressés
Oh, sí. ¡Qué triste, triste, triste!Ah ! Qu'il est triste, triste, triste !
Así que yo cuando no está bienAlors moi quand ça ne va pas
Bueno, lo entiendo. Yo canto asíBen j'ai compris je chante comme ça
Tra laTra la la
Porque me da valorParce que ça me donne du courage
Me da mi corazón al trabajoÇa me remet le coeur à l'ouvrage
Sin hacer tictac, el reloj se detieneSans tic tac l'horloge s'arrête
Y sin campanas no hay rebañosEt sans clochettes pas de troupeaux
Sin amor la gente molestaSans amour les gens s'embêtent
No hay canciones ni corazón en el trabajoSans chansons pas de coeur au boulot

Cuando el cartero va de giraQuand l'facteur part en tournée
Lo escuchamos toda la mañana tarareandoOn l'entend toute la matinée fredonner
Porque le da valorParce que ça lui donne du courage
Le da el corazón para trabajarÇa lui remet le coeur à l'ouvrage
Y el buzo de la guinguetteEt le plongeur de la guinguette
Cuando hace malabares con platosQuand il jongle avec les assiettes
Cantar a la cabezaChante à tue-tête
El aire de la Srta. HelyettL'air de Miss Helyett
Y la escarpoletteEt l'escarpolette
Porque le da valorParce que ça lui donne du courage
Le da el corazón para trabajarÇa lui remet le coeur à l'ouvrage
Sr. Mathieu el litigioMonsieur Mathieu le contentieux
Calle Richelieu Treinta y sieteTrente sept rue Richelieu
Un triste lugar oscuro y sombríoUn triste lieu sombre et crasseux
Todo lleno de papel azulTout plein de papier bleu
Gafas oscuras que le hacen verDes lunettes noires qui lui font voir
Un mundo sin esperanzaUn monde sans espoir
Oh, sí. ¡Está triste, triste, triste!Ah ! qu'il est triste, triste, triste !
Así que yo cuando no está bienAlors moi quand ça ne va pas
Bueno, lo entiendo. Yo canto asíBen j'ai compris je chante comme ça
Tra laTra la la
Porque me da valorParce que ça me donne du courage
Me da mi corazón al trabajoÇa me remet le coeur à l'ouvrage
Sin hacer tictac, el reloj se detieneSans tic tac l'horloge s'arrête
Y sin campanas no hay rebañosEt sans clochettes pas de troupeaux
Sin amor la gente molestaSans amour les gens s'embêtent
No hay canción, no hay corazón en el trabajoSans chanson pas de coeur au boulot


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Henri Salvador y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección