Traducción generada automáticamente

Elle est toujours derrière (L'article 214)
Henri Salvador
Sie ist immer dahinter (Artikel 214)
Elle est toujours derrière (L'article 214)
Sie ist immer, dahinterElle est toujours, derrière
Dahinter, dahinterDerrière, derrière
Sie hat verstanden, was der Herr Bürgermeister ihr gesagt hatElle a compris ce que m'sieur le maire lui a dit
Sie verlässt ihren Mann nicht mehrElle ne quitte plus son mari
Er würde gerne ins Bistro gehenIl voudrait bien aller faire au bistrot
Eine gute Runde Belote spielen und einen Aperitif nehmenUne bonne belote en prenant l'apéro
Sein kleines Wettrennen, wie es alle Kumpels machenSon petit tiercé, comme font tous les copains
Aber es gibt nie eine MöglichkeitMais y'a jamais moyen
Sie ist immer, dahinterElle est toujours, derrière
Dahinter, dahinterDerrière, derrière
Sie hat verstanden, was der Herr Bürgermeister ihr gesagt hatElle a compris ce que m'sieur le maire lui a dit
Sie verlässt ihren Mann nicht mehrElle ne quitte plus son mari
Ein Kumpel sagt zu ihm, mein alter GaspardUn camarade lui dit mon vieux Gaspard
Mach endlich mal einen Schlussstrich und setz ihm deinen Fuß aufTache une bonne fois de lui fiche ton pied que part
Vielleicht wirst du ihn so losPeut être que comme ça tu t'en débarrasseras
Er antwortet, ich kann nicht, warumIl répond je ne peux pas pourquoi
Sie ist immer, dahinterElle est toujours, derrière
Dahinter, dahinterDerrière, derrière
Sie hat verstanden, was der Herr Bürgermeister ihr gesagt hatElle a compris ce que m'sieur le maire lui a dit
Sie verlässt ihren Mann nicht mehrElle ne quitte plus son mari
Verzweifelt springt der arme Mann ins WasserDésespéré le pauvre homme se fiche à l'eau
Aber seine Frau macht es ihm sofort nachMais son épouse fait comme lui aussitôt
Der Unglückliche ruft, als er unten ankommtLe malheureux en arrivant au fond
Oh nein, nein, nein...S'écrie oh non non non...
Sie ist immer, dahinterElle est toujours, derrière
Dahinter, dahinterDerrière, derrière
Sie hat verstanden, was der Herr Bürgermeister ihr gesagt hatElle a compris ce que m'sieur le maire lui a dit
Sie verlässt ihren Mann nicht mehrElle ne quitte plus son mari
Als er an die Tore des Paradieses kommtEn arrivant aux portes du paradis
Fragt ihn der große Petrus, sind Sie verheiratet?Êtes-vous marié que le grand Saint Pierre lui dit
Er antwortet, leider ja, meine Frau wird nicht lange auf sich warten lassenIl lui répond hélas oui, attendait ma femme va pas tarder
Sieh mal, da ist sie...Tiens, tiens, la voilà...
Sie ist immer, dahinterElle est toujours, derrière
Dahinter, dahinterDerrière, derrière
Ich dachte, ich könnte mich im Paradies versteckenJe croyais bien me planquer au paradis
Sie folgt mir bis hierher.Elle me suit jusqu'ici.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Henri Salvador y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: