Traducción generada automáticamente

Dracula cha cha
Henri Salvador
Drácula cha cha
Dracula cha cha
Drácula cha-chaDracula cha-cha
Drácula, Drácula, DraDracula, Dracula, Dra
Drácula cha-chaDracula cha-cha
Drácula, Drácula, DraDracula, Dracula, Dra
Saliendo suavemente de su tumbaSortant doucement de sa tombe
Va por las noches más oscurasIl va par les nuits les plus sombres
Envuelto en su abrigo negroDrapé dans son manteau noir
Drácula, Drácula, DraDracula, Dracula, Dra
Sus ojos lanzan extrañas llamasSes yeux lancent d'étranges flammes
Sus dientes son como cuchillasSes dents sont pareilles à des lames
Hay que verlo para creerloIl faut l'avoir vu pour le croire
Más ágil que una serpiente, se introduce rápidamentePlus agile qu'un serpent, il s'introduit prestement
En la casa de una linda mujerDans la maison d'une jolie femme
Para vaciarla de su sangrePour la vider de son sang
En el cuello la muerde con toda su almaDans le cou il la mord de toute son âme
Drácula, Drácula, DraDracula, Dracula, Dra
Y cuando ve el día que asomaEt lorsqu'il voit le jour qui se pointe
De repente afloja su abrazoDesserrant soudain son étreinte
Se va a encontrar con el vacíoIl part retrouver le néant
Drácula, Drácula, DraDracula, Dracula, Dra
Por la noche las casas se cierranLe soir les maisons se verrouillent
La gente se arrodilla a orarLes gens pour prier s'agenouillent
Escuchando todos los ruidos del exteriorGuettant tous les bruits du dehors
Drácula, Drácula, DraDracula, Dracula, Dra
Al más mínimo golpe en un armarioAu moindre coup dans une armoire
Se oyen chocar las mandíbulasOn entend claquer les mâchoires
Y los perros aúllan a la muerteEt les chiens hurlent à la mort
De repente nos damos cuentaOn s'aperçoit tout à coup
Que los duros tienen las rodillasQue les durs ont les genoux
Que de pronto suenan como castañuelasQui jouent soudain des castagnettes
En cuanto a los policíasQuant aux gendarmes
Están listos para salir corriendoIls sont prêts à ne prendre que la poudre d'escampette
Drácula, Drácula, DraDracula, Dracula, Dra
Mi suegra, eso me desconciertaMa belle-mère, ça me déconcerte
Siempre deja su puerta entreabiertaLaisse toujours sa porte entr'ouverte
Y nunca vienes a mi casaEt tu ne viens jamais chez moi



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Henri Salvador y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: